Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
I will be glad and rejoice in you;
I will sing the praises of your name, O Most High.
I will sing the praises of your name, O Most High.
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
My enemies turn back;
they stumble and perish before you.
they stumble and perish before you.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
For you have upheld my right and my cause,
sitting enthroned as the righteous judge.
sitting enthroned as the righteous judge.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
You have rebuked the nations and destroyed the wicked;
you have blotted out their name for ever and ever.
you have blotted out their name for ever and ever.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Endless ruin has overtaken my enemies,
you have uprooted their cities;
even the memory of them has perished.
you have uprooted their cities;
even the memory of them has perished.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
The Lord reigns forever;
he has established his throne for judgment.
he has established his throne for judgment.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
He rules the world in righteousness
and judges the peoples with equity.
and judges the peoples with equity.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
The Lord is a refuge for the oppressed,
a stronghold in times of trouble.
a stronghold in times of trouble.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Those who know your name trust in you,
for you, Lord, have never forsaken those who seek you.
for you, Lord, have never forsaken those who seek you.
И будет Господь прибежищем угнетённому, прибежищем во времена скорби;
Sing the praises of the Lord, enthroned in Zion;
proclaim among the nations what he has done.
proclaim among the nations what he has done.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твоё, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
For he who avenges blood remembers;
he does not ignore the cries of the afflicted.
he does not ignore the cries of the afflicted.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Lord, see how my enemies persecute me!
Have mercy and lift me up from the gates of death,
Have mercy and lift me up from the gates of death,
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых.
that I may declare your praises
in the gates of Daughter Zion,
and there rejoice in your salvation.
in the gates of Daughter Zion,
and there rejoice in your salvation.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
The nations have fallen into the pit they have dug;
their feet are caught in the net they have hidden.
their feet are caught in the net they have hidden.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
The wicked go down to the realm of the dead,
all the nations that forget God.
all the nations that forget God.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
But God will never forget the needy;
the hope of the afflicted will never perish.
the hope of the afflicted will never perish.
Да обратятся нечестивые в ад, — все народы, забывающие Бога.
Arise, Lord, do not let mortals triumph;
let the nations be judged in your presence.
let the nations be judged in your presence.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.