Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 91:11
-
New International Version
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways;
-
(en) King James Bible ·
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. -
(en) New King James Version ·
For He shall give His angels charge over you,
To keep you in all your ways. -
(en) English Standard Version ·
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways. -
(en) New American Standard Bible ·
For He will give His angels charge concerning you,
To guard you in all your ways. -
(en) New Living Translation ·
For he will order his angels
to protect you wherever you go. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways: -
(ru) Синодальный перевод ·
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащён свежим елеем; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо він ангелам своїм звелить над тобою, берегти тебе на всїх дорогах твоїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою. -
(ru) Новый русский перевод ·
А мой рог208 Ты вознесешь, подобно рогу быка,
и умастишь меня свежим маслом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а моя сила, наче ріг однорога, буде підноситися вгору, і старість моя — в густій олії. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим.