Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 91:8
-
New International Version
You will only observe with your eyes
and see the punishment of the wicked.
-
(en) King James Bible ·
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. -
(en) New King James Version ·
Only with your eyes shall you look,
And see the reward of the wicked. -
(en) English Standard Version ·
You will only look with your eyes
and see the recompense of the wicked. -
(en) New American Standard Bible ·
You will only look on with your eyes
And see the recompense of the wicked. -
(en) New Living Translation ·
Just open your eyes,
and see how the wicked are punished. -
(en) Darby Bible Translation ·
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть навеки, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тілько будеш позирати очима твоїми і помсту над беззаконними бачити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Хотя нечестивые возникают, как трава,
и злодеи процветают,
они исчезнут навеки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли грішники, як трава, піднялися, і всі, хто чинить беззаконня, показалися, щоби повністю, навіки-віків, бути знищеними, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.