Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Хвалебная песнь на празднование субботы.
I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress,
my God, in whom I trust.”
my God, in whom I trust.”
Какое счастье восхвалять, Господь, Тебя. Какое счастье петь хвалу Тебе, Всевышний!
Surely he will save you
from the fowler’s snare
and from the deadly pestilence.
from the fowler’s snare
and from the deadly pestilence.
Петь утром о Твоей любви и вечером — об истине Твоей
He will cover you with his feathers,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart.
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart.
на лире десятиструнной, на мелодичной арфе.
You will not fear the terror of night,
nor the arrow that flies by day,
nor the arrow that flies by day,
Твои дела, Господь, мне доставляют радость, творенья рук Твоих я воспеваю.
nor the pestilence that stalks in the darkness,
nor the plague that destroys at midday.
nor the plague that destroys at midday.
Велики дела Твои, Господи, глубоки мысли Твои.
A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
Бездушным не узнать, и не поймут глупцы,
You will only observe with your eyes
and see the punishment of the wicked.
and see the punishment of the wicked.
что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.
If you say, “The Lord is my refuge,”
and you make the Most High your dwelling,
and you make the Most High your dwelling,
Но Ты, Господь, навеки вознесён.
no harm will overtake you,
no disaster will come near your tent.
no disaster will come near your tent.
Погибнут, Господи, Твои враги, и будут злоносители развеяны.
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways;
to guard you in all your ways;
Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим.
they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.
so that you will not strike your foot against a stone.
Крушение врагов мои глаза узрели, мой слух услышал их разгром.
You will tread on the lion and the cobra;
you will trample the great lion and the serpent.
you will trample the great lion and the serpent.
Праведные цветут словно пальмы, словно ливанские кедры стоят, высоки.
Будут они цвести как деревья в храме Господнем, в Божьих дворах.
He will call on me, and I will answer him;
I will be with him in trouble,
I will deliver him and honor him.
I will be with him in trouble,
I will deliver him and honor him.
Будут плодоносить даже в старости, будут всегда зелены и свежи.