Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Psalm 94
The Lord is a God who avenges.
O God who avenges, shine forth.
The Lord is a God who avenges.
O God who avenges, shine forth.
Боже, помсти, Господи Боже, помсти, явись в сяєві твому!
Rise up, Judge of the earth;
pay back to the proud what they deserve.
pay back to the proud what they deserve.
Піднесись, суддє землї, заплати розгордїяшам!
How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?
how long will the wicked be jubilant?
Доки будуть беззаконники, Господи, доки беззаконники будуть веселитись?
They pour out arrogant words;
all the evildoers are full of boasting.
all the evildoers are full of boasting.
Будуть безсоромне верзяканнє говорити, будуть вихвалюватись всї, що беззаконнє творять?
They crush your people, Lord;
they oppress your inheritance.
they oppress your inheritance.
Господи, нарід твій вони топчуть, і гноблять наслїддє твоє.
They slay the widow and the foreigner;
they murder the fatherless.
they murder the fatherless.
Вбивають удовиць і захожого, і сиріт вони мордують,
They say, “The Lord does not see;
the God of Jacob takes no notice.”
the God of Jacob takes no notice.”
І кажуть: Не побачить Господь, і не спостереже Бог Якова!
Take notice, you senseless ones among the people;
you fools, when will you become wise?
you fools, when will you become wise?
Одумайтесь, нерозумні люде! І ви, безумні, — коли проясниться розум ваш?
Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?
Does he who formed the eye not see?
Хто дав слух вам, той хиба не почує? Хто утворив око, той би не мав бачити?
Does he who disciplines nations not punish?
Does he who teaches mankind lack knowledge?
Does he who teaches mankind lack knowledge?
Хто карає народи, чи вже ж той не карати ме? Він, що навчає розуму чоловіка?
The Lord knows all human plans;
he knows that they are futile.
he knows that they are futile.
Бог знає думки чоловіка, що вони марні.
Blessed is the one you discipline, Lord,
the one you teach from your law;
the one you teach from your law;
Щасливий чоловік, котрого ти, Господи, караєш, і закону твого навчаєш,
you grant them relief from days of trouble,
till a pit is dug for the wicked.
till a pit is dug for the wicked.
Щоб дізнав супокою перед злиднями, поки викопається беззаконному яма!
For the Lord will not reject his people;
he will never forsake his inheritance.
he will never forsake his inheritance.
Бо Господь не кине свого народу, і не оставить свого наслїддя;
Judgment will again be founded on righteousness,
and all the upright in heart will follow it.
and all the upright in heart will follow it.
Бо до справедливостї повернеться суд, і всї щирі серцем підуть слїдом за ним.
Who will rise up for me against the wicked?
Who will take a stand for me against evildoers?
Who will take a stand for me against evildoers?
Хто встане за мене проти злочинників? Хто поступиться за мене проти тих, що творять беззаконнє?
Unless the Lord had given me help,
I would soon have dwelt in the silence of death.
I would soon have dwelt in the silence of death.
Як би не Господь став до помочі менї, — не багацько забракло, то в мовчанню зупинила б ся душа моя.
When I said, “My foot is slipping,”
your unfailing love, Lord, supported me.
your unfailing love, Lord, supported me.
Коли я сказав: Нога моя хитається, то милість твоя, Господи, піддержала мене.
When anxiety was great within me,
your consolation brought me joy.
your consolation brought me joy.
Як було важко менї на серцї від натовпу думок моїх, твоя потїха роскошою сповняла душу мою.
Can a corrupt throne be allied with you —
a throne that brings on misery by its decrees?
a throne that brings on misery by its decrees?
Чи може з тобою з'єднатись престіл погибелї, що з нещастя робить закон?
The wicked band together against the righteous
and condemn the innocent to death.
and condemn the innocent to death.
Збігаються до купи проти душі праведного, і безвинну кров засуджують.
But the Lord has become my fortress,
and my God the rock in whom I take refuge.
and my God the rock in whom I take refuge.
Та Господь високий мій замок, і Бог мій скеля притулку мого.