Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 97:1
-
New International Version
Psalm 97
The Lord reigns, let the earth be glad;
let the distant shores rejoice.
-
(en) King James Bible ·
Let the Multitude of Islands Be Glad!
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. -
(en) English Standard Version ·
The Lord Reigns
The Lord reigns, let the earth rejoice;
let the many coastlands be glad! -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD’S Power and Dominion.
The LORD reigns, let the earth rejoice;
Let the many islands be glad. -
(en) New Living Translation ·
The LORD is king!
Let the earth rejoice!
Let the farthest coastlands be glad. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let the Multitude of Islands Be Glad!
Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice. -
(ru) Синодальный перевод ·
Псалом. Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь царює, земля хай веселиться, хай радується островів велика сила! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь царює. Да радується земля, да звеселиться велика сила островів! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Псалом. Співайте для Господа пісню нову́, бо Він чу́да вчинив! Йому помогла́ прави́ця Його та святе раме́но Його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Псалом
[1] Воспойте Господу новую песню,
так как Он сотворил чудеса;
Его правая рука, Его святая рука,
принесла Ему победу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Псалом Давида. Заспівайте Господу нову пісню, бо Господь зробив чудеса. Йому принесла спасіння Його правиця, Його свята рука. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хвалебная песнь Новую песню Господу пойте, ибо прекрасны дела Его. Снова святая Его правая рука победу Ему принесла.