Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 2:6
-
New International Version
She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.
-
(en) King James Bible ·
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. -
(en) New King James Version ·
And when she opened it, she saw the child, and behold, the baby wept. So she had compassion on him, and said, “This is one of the Hebrews’ children.” -
(en) English Standard Version ·
When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” -
(en) New American Standard Bible ·
When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, “This is one of the Hebrews’ children.” -
(en) New Living Translation ·
When the princess opened it, she saw the baby. The little boy was crying, and she felt sorry for him. “This must be one of the Hebrew children,” she said. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she opened [it], and saw the child, and behold, the boy wept. And she had compassion on him, and said, This is [one] of the Hebrews' children. -
(ru) Синодальный перевод ·
Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет; и сжалилась над ним и сказала: это из Еврейских детей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Відчинила вона його, побачила дитинку, а ось воно хлоп'ятко плаче. Змилосердилася вона над ним і каже: "Це єврейська дитинка." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відтуливши ж, бачить немовляточко в скриньцї, плачуще хлопятко. І змилосердилась дочка Фараонова, і каже: Се з Єврейняток. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відчинила, та й побачила дитину, — ось хлопчик плаче. І вона змилосе́рдилася над ним, та й сказала: „Це з єврейських дітей!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Открыв корзину, дочь фараона увидела младенца. Он плакал, и она пожалела его.
— Это — один из еврейских детей, — сказала она. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А відкривши, бачить, що в кошику плаче немовля. І фараонова дочка пожаліла його, і сказала: Воно з єврейських дітей. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Открыв корзинку, дочь фараона увидела младенца. Ребёнок плакал, и она пожалела его. И тут она заметила, что это был один из иудейских детей.