Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 19) | (Exodus 21) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Ten Commandments

    And God spoke all these words:
  • І глаголав Господь всї словеса оцї, глаголючи:
  • “I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  • Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з Египту, із дому невольницького.
  • “You shall have no other gods beforea me.
  • Нехай не буде в тебе богів инших перед моїм лицем.
  • “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
  • Не робити меш собі ваяного кумира чи подобини того, що на небесах у горі, і того, що на землї внизу, і того, що в водах і попід землею.
  • You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
  • Щоб не припадав ниць перед ними і не служив їм; бо я Господь, Бог твій, ревнивий Бог, що караю беззаконнє отецьке на дїтях у третьому, і четвертому родї тих, що ненавидять мене.
  • but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • І роблю добро тисячами родів тих, що люблять мене і допильновують заповідей моїх.
  • “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • Не призивати меш імени Господа, Бога твого, марно. Бо не вважати ме Господь безвинним того, хто призиває імя його марно.
  • “Remember the Sabbath day by keeping it holy.
  • Памятай день субітнїй, щоб сьвятити його.
  • Six days you shall labor and do all your work,
  • Шість день можна тобі працювати й робити всяке дїло твоє.
  • but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
  • День же семий субота Господеві, Богу твойму.
  • For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Бо шість день творив Господь небеса і землю, море й усе, що в їх, і перестав дня семого; тим благословив Господь субітнїй день і осьвятив його.
  • “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
  • Шануй батька твого й матїр твою, щоб довголїтен був ти на землї, що Господь, Бог твій, дасть тобї.
  • “You shall not murder.
  • Не вбивати меш.
  • “You shall not commit adultery.
  • Не прелюбкувати меш.
  • “You shall not steal.
  • Не красти меш.
  • “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • Не сьвідкувати меш льживо на близького твого.
  • “You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • Не поривати меш очей на хату близнього твого; не поривати меш очей на жену його, нї на раба його, нї на рабиню його, нї на скотину його, нї на осла його, нї на що, що є близьнього твого.
  • When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
  • І вбачали всї люде громуваннє й блискавицї, і гук роговий, і гору димуючу, і вбачаючи відступили назад і стояли оддалеки.
  • and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.”
  • І мовляли вони Мойсейові: Розмовляй сам із нам, дак ми слухати мемо, та нехай не розмовляє з нам Бог, ато повміраємо.
  • Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.”
  • І рече Мойсей людям: Не бійтесь; бо щоб випробувати вас, прийшов Бог, і щоб страх його був перед лицем вашим, щоб ви не согрішали.
  • The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
  • І постали люде оддалеки; а Мойсей приступив до темряви, де Бог.
  • Idols and Altars

    Then the Lord said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
  • І рече Господь Мойсейові: Тако промовиш до синів Ізрайлевих: Бачили ви, що з небес я розмовляв із вами.
  • Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
  • Не робити мете передо мною богів срібних, і богів золотих не робити мете собі.
  • “ ‘Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
  • Жертівника з землї спорудиш менї, і приносити меш всепалення твої, і мирні жертви твої, і дрібну скотину твою і воли твої; на всякому врочищі, де поставлю память іменї мого, приходити му до тебе й благословляти му тебе.
  • If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
  • Коли ж із каменя споруджувати меш менї жертівника, не споруджуй із тесаного каменя; бо різцем твоїм ти махнеш над їм, та й опоганиш його.
  • And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’
  • Тако ж не сходити меш по сходах до жертівника мого, щоб не відкрилась над ним нагота твоя.

  • ← (Exodus 19) | (Exodus 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025