Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 19) | (Exodus 21) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The Ten Commandments

    And God spoke all these words:
  • І Бог промовляв всі слова і оці, кажучи:
  • “I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  • „Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з єгипетського кра́ю з дому ра́бства.
  • “You shall have no other gods beforea me.
  • Хай не буде тобі інших богів передо Мною!
  • “You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
  • Не роби собі різьби́ і всякої подо́би з того, що на небі вгорі́, і що на землі до́лі, і що в воді під землею.
  • You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
  • Не вклоняйся їм і не служи їм, бо Я — Господь, Бог твій, Бог ревнивий, що карає за прови́ну батьків на синах, на третіх і на четвертих поколі́ннях тих, хто нена́видить Мене,
  • but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
  • і що чинить милість тисячам поколінь тих, хто любить Мене, і хто держиться Моїх за́повідей.
  • “You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
  • Не призивай Іме́ння Господа, Бога твого, надаре́мно, бо не помилує Господь того, хто призиватиме Його Йме́ння надаре́мно.
  • “Remember the Sabbath day by keeping it holy.
  • Пам'ятай день суботній, щоб святити його!
  • Six days you shall labor and do all your work,
  • Шість день працюй і роби всю працю свою,
  • but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
  • а день сьомий — субо́та для Господа, Бога твого: не роби жодної праці ти й син твій, та дочка́ твоя, раб твій та неві́льниця твоя, і худоба твоя, і прихо́дько твій, що в брамах твоїх.
  • For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
  • Бо шість день творив Господь небо та землю, море та все, що в них, а дня сьомого спочив, тому́ поблагослови́в Господь день суботній і освятив його.
  • “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
  • Шануй свого батька та матір свою, щоб довгі були твої дні на землі, яку Господь, Бог твій, дає тобі!
  • “You shall not murder.
  • Не вбивай!
  • “You shall not commit adultery.
  • Не чини пере́любу!
  • “You shall not steal.
  • Не кради́!
  • “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • Не свідку́й неправдиво на свого бли́жнього!
  • “You shall not covet your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
  • Не жадай дому ближнього свого́, не жадай жони ближнього свого́, ані раба його, ані невільниці його, ані вола його, ані осла його, ані всього, що ближнього твого!“
  • When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
  • І ввесь народ бачив та чув гро́ми та по́лум'я, і голос сурми́, і го́ру димля́чу. І побачив народ, — і всі тремтіли та й поставали здале́ка.
  • and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.”
  • І сказали вони до Мойсея: „Говори з нами ти, і ми послухаємо, а нехай не говорить із нами Бог, щоб ми не повмирали“.
  • Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.”
  • І промовив Мойсей до народу: „Не бійтеся, бо Бог прибув для ви́пробування вас, і щоб страх Його був на ваших обли́ччях, щоб ви не грішили“.
  • The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
  • І став народ здале́ка, а Мойсей підійшов до мо́року, де був Бог.
  • Idols and Altars

    Then the Lord said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
  • І промовив Господь до Мойсея: „Отак скажеш до Ізраїлевих синів: Ви бачили, що Я говорив з вами з небе́с.
  • Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
  • Не будете робити при Мені богів із срібла, і богів із золота не будете робити собі.
  • “ ‘Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
  • Ти зробиш для Мене же́ртівника з землі, і будеш прино́сити на ньому свої цілопа́лення й свої мирні жертви, і дрібну худобу свою, і велику худобу свою. На кожному місці, де Я згадаю Ймення Своє, Я до тебе прийду́ й поблагословлю́ тебе.
  • If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
  • А коли зробиш Мені же́ртівника з каменів, то не будеш будувати його з обте́саних, бо ти підно́сив би над ним знаряддя своє, і занечи́стив би його́.
  • And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.’
  • І не будеш вхо́дити до Мого же́ртівника ступе́нями, щоб не була відкрита при ньому твоя нагота́“.

  • ← (Exodus 19) | (Exodus 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025