Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 24) | (Exodus 26) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Offerings for the Tabernacle

    The Lord said to Moses,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
  • — Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
  • These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
  • Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
  • blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
  • голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
  • ram skins dyed red and another type of durable leathera; acacia wood;
  • баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней67 и древесину акации;
  • olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
  • оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
  • оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод68 и нагрудник.
  • “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
  • Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
  • Сделайте это жилище69 и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу.
  • The Ark

    “Have them make an arkb of acacia wood — two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.c
  • — Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту.70
  • Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
  • Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
  • Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.
  • Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
  • Сделай из акации шесты и позолоти их.
  • Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
  • Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
  • The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
  • Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.
  • Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
  • Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
  • “Make an atonement cover of pure gold — two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
  • Сделай крышку искупления71 из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину.72
  • And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
  • Сделай на концах крышки двух золотых херувимов73 кованой работы.
  • Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
  • Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
  • The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
  • Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
  • Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
  • Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
  • Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян.
  • The Table

    “Make a table of acacia wood — two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.d
  • — Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту.74
  • Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
  • Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
  • Also make around it a rim a handbreadthe wide and put a gold molding on the rim.
  • Сделай по его краям стенку высотой в ладонь75 и обведи ее золотым ободком.
  • Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
  • Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
  • The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
  • Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
  • Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
  • Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
  • And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
  • Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
  • Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия.
  • The Lampstand

    “Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
  • — Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.
  • Six branches are to extend from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.
  • Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.
  • Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
  • Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три — на другой, и так же на всех шести ветвях светильника.
  • And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
  • На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.
  • One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair — six branches in all.
  • Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.
  • The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
  • Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.
  • “Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
  • Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
  • Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
  • Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.
  • A talentf of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
  • На светильник и всю эту утварь пойдет талант76 чистого золота.
  • See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
  • Смотри, сделай все точно по образцу, который был тебе показан на горе.

  • ← (Exodus 24) | (Exodus 26) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025