Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 26:14
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. -
(en) New King James Version ·
“You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above. -
(en) New Living Translation ·
Complete the tent covering with a protective layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over [that]. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и ещё покров верхний из кож синих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І покривало намету зробиш з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а зверху покривало з борсучих шкур. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробиш накриття́ для скинії, — бара́нячі начерво́но пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахаше́вих шкурок. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зробиш накриття для намету з пофарбованих у червоний колір шкур баранів, а зверху — покриття із синіх шкур. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай две покрышки для наружного шатра — одна из них пусть будет сделана из окрашенной в красный цвет бараньей кожи, а другая-из тонкой кожи.