Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 25) | (Exodus 27) →

New International Version

Синодальный перевод

  • The Tabernacle

    “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
  • Скинию же сделай из десяти покрывал кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
  • All the curtains are to be the same size — twenty-eight cubits long and four cubits wide.a
  • длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
  • Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
  • Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
  • Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
  • Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
  • Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
  • пятьдесят петлёй сделай у одного покрывала и пятьдесят петлёй сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
  • Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
  • и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
  • “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
  • И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
  • All eleven curtains are to be the same size — thirty cubits long and four cubits wide.b
  • длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
  • Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
  • Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  • Сделай пятьдесят петлёй на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлёй на краю другого покрывала, для соединения с ним;
  • Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  • сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
  • As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
  • А излишек, остающийся от покрывал скиний, — половина излишнего покрывала, пусть будет свешена на задней стороне скинии;
  • The tent curtains will be a cubitc longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
  • а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия её.
  • Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.d
  • И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и ещё покров верхний из кож синих.
  • “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  • И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
  • Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,e
  • длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
  • with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
  • у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
  • Make twenty frames for the south side of the tabernacle
  • Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
  • and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
  • и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
  • For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
  • и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
  • and forty silver bases — two under each frame.
  • и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
  • Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
  • для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
  • and make two frames for the corners at the far end.
  • и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
  • At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
  • они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
  • So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
  • и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
  • “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  • И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
  • five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
  • и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
  • The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
  • а внутренний шест будет проходить по середине брусьев от одного конца до другого;
  • Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
  • “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
  • И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
  • “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
  • И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и кручёного виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
  • Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
  • и повесь её на четырёх столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырёх подножиях серебряных;
  • Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
  • и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого Святых.
  • Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
  • И положи крышку на ковчег откровения во Святом Святых.
  • Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
  • И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
  • “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.
  • И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона узорчатой работы;
  • Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
  • и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.

  • ← (Exodus 25) | (Exodus 27) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025