Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 25) | (Exodus 27) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Tabernacle

    “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
  • Храмину зробиш із десятьох келїмів; з тонкої нитяної тканини, і з блакиту і пурпуру і кармазину, з херубами, майстерно тканими.
  • All the curtains are to be the same size — twenty-eight cubits long and four cubits wide.a
  • Завдовжки один келїм двайцять вісїм локот, а чотири ліктї завширшки; міра одна для всїх келїмів.
  • Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
  • Будуть поспинані пять калїми один до одного, і знов пять келїми будуть поспинані один до одного.
  • Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
  • І поробиш петельки з блакиту по бережках одного келїма, де спинати муться їх бережки, і по бережках другого келїма, де спинати муться їх бережки.
  • Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
  • Пятьдесять петельок мусиш зробити на одному келїмі і пятьдесять петельок зробиш на другому келїмі, де спинати муться їх бережки. Петельки будуть одна проти однієї.
  • Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
  • І зробиш пятьдесять запинок золотих, та й поспинаєш келїми одного з другим золотими запинками, і зробиться храмина суцїльна.
  • “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
  • І поробиш коври з козиної шерсти для намету, що буде в йому храмина, одинайцять коврів зробиш.
  • All eleven curtains are to be the same size — thirty cubits long and four cubits wide.b
  • Один ковер завдовжки трийцять локот, а чотири ліктї завширшки. Міра одна для всїх одинайцяти коврів.
  • Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • І поспинаєш пять коврів окроме, і шість коврів окроме, і згорнеш удвоє ковра шестого спереду в наметї.
  • Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  • І зробиш пятьдесять петельок по бережках ковра одного, де вони спинати муться і пятьдесять петельок по бережках ковра другого, де спинати муться.
  • Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  • І зробиш запинок мідяних пятьдесять та й повсовуєш запинки в петельки, і поспинаєш намета так, що він буде суцїльний.
  • As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
  • А зайвину в коврах наметових, половина ковра, що зістанеться, нехай висить ззаду храмини.
  • The tent curtains will be a cubitc longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
  • А локіть з того і локіть з другого боку зайвини в довжинї наметових опін висїти ме по боках в храминї з одного й другого боку, щоб окривати його.
  • Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.d
  • І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху.
  • “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  • І поробиш дошки для храмини з дерева акацієвого так, щоб просто стояли:
  • Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,e
  • Десять локоть довжина однієї дошки, і локіть з половиною ширина однієї дошки.
  • with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
  • Два чопи в однїй дошцї, один проти одного споїний; так само поробиш на всїх дошках храмини.
  • Make twenty frames for the south side of the tabernacle
  • І зробиш дощок до храмини: двайцять дощок на полуденному боцї, на полуднє;
  • and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
  • І сорок срібних ніжок зробиш під двайцять дощок: дві ніжки під одну дошку до обох чопів її, і дві ніжки під другу дошку до обох чопів її.
  • For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
  • І до другого боку храмини, на північньому боцї: двайцять дощок.
  • and forty silver bases — two under each frame.
  • І сорок ніжок срібних: дві ніжки під одну дошку, і дві ніжки під другу дошку.
  • Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
  • А на задньому боцї храмини, на захід соньця, зробиш пять дощок.
  • and make two frames for the corners at the far end.
  • І дві дошки зробиш на обидва кутки в храминї на задньому боцї;
  • At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
  • І будуть вони подвійні з низу до гори, і будуть вони в горі вкупі в однїй каблучцї; так мусять бути обі; на двох кутках будуть вони.
  • So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
  • А всїх дощок буде ззаду вісїм дощок, а ніжок срібних шіснайцять ніжок: дві ніжки під однією дошкою і дві ніжки під другою дошкою.
  • “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  • І поробиш засуви з дерева акацїєвого: Пять засувів до дощок, на одному боцї в храминї,
  • five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
  • І пять засувів до дощок, на другому боцї в храминї, і пять засувів до дощок на задньому боцї в храминї до заходу соньця;
  • The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
  • Середнїй же засув проходити ме посеред дощок від одного кіньця до другого.
  • Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  • А дошки мусиш пообкладувати золотом; і каблучки в їх, до всовування засувів, поробиш золоті, і пообкладуєш засуви золотом.
  • “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
  • І вистроїш храмину по взірцю, що показано тобі на горі.
  • “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
  • І зробиш завісу із блавату і пурпуру і кармазину та й із нитяної тканини; майстерно ткану з херубимами щоб зроблено її.
  • Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
  • І повісиш її на чотирох стовпах із акації, пообкладуваних золотом, гаки їх із золота, і на чотирох підніжках срібних.
  • Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
  • І повісиш завісу під трома гаками; і внесеш туди, за завісу, скриню сьвідчення. І буде роздїляти завіса вам сьвятиню від пресьвятої сьвятинї.
  • Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
  • І положиш віко на скриню сьвідчення в пресьвятій сьвятинї.
  • Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
  • І поставиш стола з надвору завіси, а сьвітильника проти стола з того боку храмини, що на полуднє; а стола поставиш з того боку, що на північ.
  • “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.
  • І зробиш опону над входом до намету із блавату і пурпуру і кармазину і нитяного полотна, мереженої роботи.
  • Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
  • І зробиш для опони пять стовпів із акацієвого дерева, і пообкладуєш їх золотом, і золлєш до них пять підставок мідяних.

  • ← (Exodus 25) | (Exodus 27) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025