Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
The Tabernacle
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
А ски́нію зробиш із десяти покривал із суканого віссо́ну, і блаки́ті, і пу́рпуру та з червені. Херувими — мистецькою роботою зробиш ти їх.
Довжина́ одного покривала — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна.
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
П'ять покрива́л буде поспи́наних одне до о́дного, і п'ять покрива́л інших буде поспи́наних одне до о́дного.
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
І поробиш блаки́тні пете́льки на краю́ одного покрива́ла з кінця в спина́нні. І так само зробиш на краю кінцевого покрива́ла в спина́нні другім.
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
П'ятдесят пете́льок поробиш у покрива́лі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покрива́ла, що в другім спина́нні. Ті пете́льки протилеглі одна до однієї.
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
І зробиш п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́єш ті покривала одне до одного тими гачка́ми, — і буде одна ски́нія.
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
І поробиш покривала з вовни кози́ної на наме́та над внутрішньою скинією, — зробиш їх одина́дцять покривал.
Довжина одного покривала — тридцять ліктів, а ширина одного покривала — чотири лікті. Одинадцятьо́м покрива́лам міра одна.
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
І поспина́єш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покрива́ло складеш удвоє напереді наме́ту.
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
І поробиш п'ятдесят петельок на краю одно́го покрива́ла, кінцевого в спина́нні, і п'ятдесят петельок на краю́ покривала другого спина́ння.
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
І зробиш п'ятдесят мідяни́х гачків, і повсо́вуєш ті гачки́ в пете́льки і поспинаєш намета, — і буде він один.
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
А те, що звисає, лишок в наметових покривалах, половина залишку покривала, — буде звисати ззаду скинії.
І лікоть із цього, і лікоть із того боку в залишку в довжині наме́тового покрива́ла буде звішений на боки скинії з цього й з того боку на покриття́ її.
І зробиш накриття́ для скинії, — бара́нячі начерво́но пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахаше́вих шкурок.
“Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
І поробиш для скинії стоячі дошки́ з акаці́йного дерева.
Десять ліктів довжина́ дошки, і лікоть і півліктя ширина́ однієї до́шки.
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так зробиш усім дошкам скинійним.
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
І поробиш дошки для скинії, — двадцять дощо́к на бік південний, на по́лудень.
and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
І сорок срібних підста́в поробиш під тими двадцятьма́ дошками, — дві підставі під однією до́шкою для двох ручок її, і дві підставі під до́шкою другою для двох ру́чок її.
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
А для другого боку скинії, в сторону пі́вночі — двадцять дощо́к.
and forty silver bases — two under each frame.
І для них сорок срібних підстав, — дві підставі під одну до́шку, і дві підставі під до́шку другу.
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощо́к.
and make two frames for the corners at the far end.
І дві до́шки зробиш для кутів скинії на заднього бока.
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай ра́зом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обо́х них; нехай вони будуть для обо́х куті́в.
So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
І буде вісім дощо́к, а їхні підстави зо срібла, — шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.
“Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
І зробиш за́суви з акаційного дерева, — п'ять для дощо́к одного боку скинії,
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
і п'ять за́сувів для дощо́к другого боку скинії, і п'ять за́сувів для дощо́к заднього боку на за́хід.
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
А середній за́сув посере́дині дощо́к буде засувати від кінця́ до кінця́.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблу́чки їхні, на вклада́ння для за́сувів, поробиш із золота; і ці за́суви пообкладаєш золотом.
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
І поставиш скинію згідно з при́писами, як тобі показано на горі.
“Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
І зробиш заві́су з блаки́ті, і пу́рпуру, і черве́ні та з суканого віссо́ну. Мистецькою роботою зробити її з херувимами.
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
І повісь її на чотирьох акаційних стовпа́х, пообкладаних золотом, — гаки́ їх золоті, — на чотирьох срібних підставах.
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
І повісь ту завісу під гачка́ми, і внесеш туди за завісу ковче́га свідо́цтва. І ця завіса буде відділяти вам між святинею й між Святе́є Святи́х!
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
І покладеш те ві́ко на ковче́га свідо́цтва в Святому Святих.
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
І поставиш стола назовні завіси, а свічника́ — навпроти столу на боці скинії на пі́вдень, а стола поставиш на боці пі́вночі.
“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.
І зробиш засло́ну входу скинії з блакиті, і пу́рпуру, і червені та з су́каного віссону, — робота гаптівника́.