Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
І зробиш з негниючого дерева жертовник — п’ять ліктів завдовжки і п’ять ліктів завширшки. Жертовник буде квадратним, його ж висота — три лікті.
Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
А на чотирьох кутах зробиш роги — роги мають бути суцільні з ним, і покриєш їх міддю.
Make all its utensils of bronze — its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
І зробиш вінець на жертовнику, і кришку для нього, і його казани, і його вилки для м’яса, і його горщик для жару. Усе обладнання для нього зробиш з міді.
Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
І зробиш для нього мідну решітку, подібну до сітки, а на чотирьох кутах до решітки приробиш чотири мідних кільця.
Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
І встановиш їх під решіткою жертовника, знизу, тож решітка буде доходити до половини жертовника.
Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
А для жертовника зробиш держаки з негниючого дерева і покриєш їх міддю.
The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
І вкладеш держаки в кільця, і будуть держаки з боків жертовника, щоб його переносити.
Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
Зробиш його пустотілим, з дощок; як тобі було показано на горі, саме так і зробиш.
І зробиш двір довкола намету, а з південного боку — завіси двору з тонко виробленого вісону довжиною в сто ліктів з однієї сторони.
with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
А для них — двадцять стовпів і двадцять їхніх мідних підставок, їхні ж кільця і кріплення — срібні.
The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
Так само зі східної сторони: завіси довжиною сто ліктів, їхніх стовпів — двадцять, і для них — двадцять мідних підставок, а кільця, кріплення стовпів і підставки — покриті сріблом.
А зі сторони, що до моря, відповідно до ширини двору, завіси матимуть п’ятдесят ліктів; стовпів для них — десять, і до них — десять підставок.
On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
І з південної сторони, відповідно до ширини двору, завіси матимуть п’ятдесят ліктів; стовпів для них — десять і десять їхніх підставок:
довжина завіс з одного краю від входу — п’ятнадцять ліктів; стовпів для них — три, і до них — три підставки;
and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
довжина завіс з другого краю — п’ятнадцять ліктів; стовпів для них — три, і до них — три підставки.
А для входу у двір — завіса у двадцять ліктів довжиною, із синьої тканини й пурпуру, з темно-червоного сукна і тонко виробленого вісону — вишиваної роботи; стовпів для них — чотири, і до них — чотири підставки.
All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
Усі стовпи, які оточують подвір’я, будуть покриті сріблом, їхні головки — срібні, а їхні підставки — мідні.
Довжина двору — сто на сто ліктів, ширина — п’ятдесят на п’ятдесят ліктів, завіси висотою в п’ять ліктів з тонко виробленого вісону, а їхні підставки — мідні.
All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
Усі предмети, усе обладнання і кілки для огорожі двору — мідні.
Oil for the Lampstand
“Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
“Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
І накажи Ізраїльським синам, хай принесуть тобі для освітлення вибиту олію з оливок, без осаду, очищену, аби світильник постійно горів.
In the tent of meeting, outside the curtain that shields the ark of the covenant law, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the Lord from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.
Аарон та його сини, з вечора до ранку, підтримуватимуть його горіння перед Господом у наметі свідчення, ззовні завіси, що над Завітом. Це — вічний закон для ваших нащадків від синів Ізраїля.