Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 27) | (Exodus 29) →

New International Version

Новый русский перевод

  • The Priestly Garments

    “Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests.
  • — Позови своего брата Аарона с его сыновьями Надавом и Авиудом, Элеазаром и Итамаром. Отдели их от остальных израильтян, чтобы они служили Мне как священники.
  • Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor.
  • Сделай своему брату Аарону священные одеяния для славы и величия.
  • Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
  • Вели мастерам, которым Я дал мудрость в таких делах, сделать одеяния для посвящения Аарона, чтобы он мог служить Мне как священник.
  • These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
  • Вот одежды, которые они должны сделать: нагрудник, эфод, ризу, тканую рубашку, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Аарон и его сыновья будут служить Мне как священники,
  • Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
  • пусть они берут золотые нити, голубую, пурпурную и алую пряжу и крученый лен.
  • The Ephod

    “Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen — the work of skilled hands.
  • — Пусть они сделают эфод искусной работы из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна.
  • It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.
  • У эфода должно быть два наплечника, прикрепленных по двум углам, чтобы он застегивался.
  • Its skillfully woven waistband is to be like it — of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
  • Искусно сотканный пояс эфода должен быть подобен ему: из одного с ним куска и сделан из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна.
  • “Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
  • Возьми два оникса и вырежь на них имена сыновей Израиля
  • in the order of their birth — six names on one stone and the remaining six on the other.
  • в порядке их рождения: шесть имен на одном камне и шесть других на другом.
  • Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
  • Вырежь имена сыновей Израиля на двух камнях, как камнерез вырезает печать. Вставь камни в золотые филигранные оправы
  • and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the Lord.
  • и прикрепи их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля. Аарон будет носить их имена на плечах как памятный знак перед Господом.
  • Make gold filigree settings
  • Сделай золотые филигранные оправы
  • and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
  • и две цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке. Прикрепи цепочки к оправам.
  • The Breastpiece

    “Fashion a breastpiece for making decisions — the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  • — Сделай нагрудник решений искусной работы, подобно эфоду, из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна.
  • It is to be square — a spana long and a span wide — and folded double.
  • Пусть он будет квадратным, когда сложен вдвое: пядь89 в длину и пядь в ширину.
  • Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl;
  • Вставь в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду пусть будут рубин, топаз и берилл;
  • the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
  • во втором ряду — бирюза, сапфир90 и изумруд;
  • the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
  • в третьем ряду — гиацинт, агат и аметист;
  • the fourth row shall be topaz, onyx and jasper.b Mount them in gold filigree settings.
  • в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма.91 Вставь их в золотые филигранные оправы.
  • There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
  • Камней должно быть двенадцать — по одному на каждое из имен сыновей Израиля; на каждом камне, как на печати, должно быть вырезано имя одного из двенадцати родов.
  • “For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
  • Для нагрудника сделай цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.
  • Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
  • Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
  • Прикрепи две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,
  • and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
  • а другие концы цепочек — к двум оправам, присоединяя их к наплечникам эфода спереди.
  • Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  • Сделай еще два золотых кольца и прикрепи их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны эфода.
  • Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
  • Сделай еще два золотых кольца и прикрепи их снизу к наплечникам эфода спереди, рядом со швом прямо над поясом эфода.
  • The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod.
  • Кольца нагрудника пусть будут привязаны к кольцам эфода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом, так, чтобы нагрудник не спадал с эфода.
  • “Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord.
  • Входя в Святое место, Аарон будет носить имена сыновей Израиля у сердца, на нагруднике решений, как постоянное напоминание перед Господом.
  • Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • Еще помести на нагрудник Урим и Туммим,92 чтобы они были у сердца Аарона каждый раз, когда он будет входить к Господу. Так Аарон всегда будет носить у сердца орудие суда для израильтян перед Господом.
  • Other Priestly Garments

    “Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
  • — Сделай ризу под эфод голубой,
  • with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collarc around this opening, so that it will not tear.
  • с вырезом для головы в середине, подшитым тканой тесьмой, как для воротника,93 чтобы он не рвался.
  • Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
  • Нашей гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи по нижнему краю ризы, с золотыми колокольчиками между ними.
  • The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
  • Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
  • Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the Lord and when he comes out, so that he will not die.
  • Аарон будет носить ее, когда служит. Звук колокольчиков будет раздаваться, когда он будет входить в святилище пред лицо Господа и когда он будет выходить, чтобы ему не умереть.
  • “Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
  • Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: «Святыня Господня».
  • Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban.
  • Прикрепи ее к тюрбану голубым шнуром. Пусть она будет спереди тюрбана.
  • It will be on Aaron’s forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron’s forehead continually so that they will be acceptable to the Lord.
  • Она будет на лбу Аарона, и он примет на себя вину за любую оплошность при принесении священных даров, которые израильтяне отделяют для пожертвований. Она будет на лбу Аарона постоянно, чтобы дары были угодны Господу.
  • “Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
  • Сотки рубашку из тонкого льна и сделай к ней тюрбан из тонкого льна. Пусть пояс будет украшен шитьем.
  • Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honor.
  • Сотки рубашки, пояса и головные повязки и сыновьям Аарона для славы и величия.
  • After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
  • Когда ты наденешь эти одежды на своего брата Аарона и его сыновей, помажь и посвяти их в сан. Освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.
  • “Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh.
  • Сделай им льняное нижнее белье, чтобы прикрывать их от пояса до бедер.
  • Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die.
    “This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
  • Аарон и его сыновья должны одевать его всегда, когда входят в шатер собрания или приближаются к жертвеннику, чтобы служить в святилище, тогда они не провинятся и не умрут. Это установление для Аарона и его потомков будет вечным.

  • ← (Exodus 27) | (Exodus 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025