Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 29:46
-
New International Version
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God.
-
(en) King James Bible ·
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God. -
(en) New King James Version ·
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the Lord their God. -
(en) English Standard Version ·
And they shall know that I am the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them. I am the Lord their God. -
(en) New American Standard Bible ·
“They shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God. -
(en) New Living Translation ·
and they will know that I am the LORD their God. I am the one who brought them out of the land of Egypt so that I could live among them. I am the LORD their God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall know that I am Jehovah their God, who have brought them forth out of the land of Egypt, to dwell in their midst: I am Jehovah their God. -
(ru) Синодальный перевод ·
и узнают, что Я Господь, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди них. Я Господь, Бог их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони збагнуть, що я Господь, Бог їх, який вивів їх з Єгипетської землі, щоб жити серед них, я, Господь, Бог їхній.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зрозуміють вони, що я Господь, Бог їх, що вивів їх із Египецької землї, щоб витати менї проміж їх; я Господь, Бог їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пізнають вони, що Я Господь, їхній Бог, що вивів їх із єгипетського кра́ю, щоб перебувати Мені серед них. Я — Господь, їхній Бог! -
(ru) Новый русский перевод ·
Они будут знать, что Я — Господь, их Бог, Который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я — Господь, их Бог. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і пізнають, що Я — Господь, їхній Бог, Який вивів їх з Єгипетської землі, аби вони кликали до Мене, і щоби бути їхнім Богом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ узнает, что Я — Господь, Бог их. Они будут знать, что Я Тот, Кто вывел их из Египта, чтобы обитать среди них. Я Господь, Бог их".