Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 31:4
-
New International Version
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
-
(en) King James Bible ·
To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass, -
(en) New King James Version ·
to design artistic works, to work in gold, in silver, in bronze, -
(en) English Standard Version ·
to devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze, -
(en) New American Standard Bible ·
to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze, -
(en) New Living Translation ·
He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze. -
(en) Darby Bible Translation ·
to devise artistic work -- to work in gold, and in silver, and in copper, -
(ru) Синодальный перевод ·
работать из золота, серебра и меди, -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб продумував мистецькі задуми виконавши у золоті, сріблі й міді; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб видумував майстерне, як вироблювати із золота й срібла і мідї, -
(ua) Переклад Огієнка ·
на обми́слення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе, -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб задумувати і творити, працювати із золотом, сріблом, міддю, синьою тканиною, пурпуром, пряденим кармазином і тканим вісоном, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Веселиил — большой искусник, он умеет делать вещи из золота, серебра и бронзы,