Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 40:19
-
New International Version
Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the Lord commanded him.
-
(en) King James Bible ·
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. -
(en) New King James Version ·
And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the Lord had commanded Moses. -
(en) English Standard Version ·
And he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses. -
(en) New American Standard Bible ·
He spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the LORD had commanded Moses. -
(en) New Living Translation ·
Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses. -
(ru) Синодальный перевод ·
распростёр покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І нап'яв намет над храминою, і поклав накриття над наметом зверху, як заповідав Господь Мойсеєві. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І напяв намета над храминою, і поклав накриттє наметове зверху в його, як заповідав Господь Мойсейові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем он раскинул покров над шатром и растянул над скинией укрытие, как повелел ему Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і натягнув завіси на намет, і наклав на нього зверху покривала намету, — як і заповів Господь Мойсеєві. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.