Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise son brings joy to his father,
    but a foolish son brings grief to his mother.
  • Розумний син звеселяє батька;
    а син безумний — горе матері своєї.
  • Ill-gotten treasures have no lasting value,
    but righteousness delivers from death.
  • Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
    справедливість від смерти рятує.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Господь не дасть праведникові голодувати;
    жадливість злих він геть відкине.
  • Lazy hands make for poverty,
    but diligent hands bring wealth.
  • Рука ледача робить бідним;
    збагачує — рука старанних.
  • He who gathers crops in summer is a prudent son,
    but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
  • Розумний чоловік збирає літом;
    син безсоромний спить у жнива.
  • Blessings crown the head of the righteous,
    but violence overwhelms the mouth of the wicked.a
  • Благословення над головою праведника;
    уста безбожних таять насильство.
  • The name of the righteous is used in blessings,b
    but the name of the wicked will rot.
  • Пам'ять праведника буде благословенна,
    ім'я ж безбожника струхлявіє.
  • The wise in heart accept commands,
    but a chattering fool comes to ruin.
  • Мудрий серцем приймає заповіді,
    а безумний балакун близький погибелі.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but whoever takes crooked paths will be found out.
  • Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
    хто крутить дорогою, той упіймається.
  • Whoever winks maliciously causes grief,
    and a chattering fool comes to ruin.
  • Хто мружить очі, завдає прикрости,
    хто ж докоряє увічі, той творить мир.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Уста праведного — джерело життя,
    уста ж безбожного таять насильство.
  • Hatred stirs up conflict,
    but love covers over all wrongs.
  • Ненависть сварки роздуває,
    а любов гріхи всі покриває.
  • Wisdom is found on the lips of the discerning,
    but a rod is for the back of one who has no sense.
  • В устах розумного перебуває мудрість,
    — києм же по спині недоумка.
  • The wise store up knowledge,
    but the mouth of a fool invites ruin.
  • Мудрі збирають знання,
    уста ж дурного — близька погибель.
  • The wealth of the rich is their fortified city,
    but poverty is the ruin of the poor.
  • Майно багатого — його фортеця
    нещастя бідних — їхні злидні.
  • The wages of the righteous is life,
    but the earnings of the wicked are sin and death.
  • Праця праведного йде на прожиток,
    безбожного заробіток — на погибель.
  • Whoever heeds discipline shows the way to life,
    but whoever ignores correction leads others astray.
  • Стежка життя — берегти науку;
    хто відкидає картання, — ходить манівцями.
  • Whoever conceals hatred with lying lips
    and spreads slander is a fool.
  • Уста правдиві ненависть закривають;
    хто розсіває обмову, той дурний.
  • Sin is not ended by multiplying words,
    but the prudent hold their tongues.
  • В багатомовності гріха не бракуватиме;
    хто стримує язик, той розумний.
  • The tongue of the righteous is choice silver,
    but the heart of the wicked is of little value.
  • Язик праведника — добірне срібло,
    серце ж безбожних — низької вартости.
  • The lips of the righteous nourish many,
    but fools die for lack of sense.
  • Уста праведного багатьох годують,
    а дурні через брак розуму вмирають.
  • The blessing of the Lord brings wealth,
    without painful toil for it.
  • Господнє благословення саме збагачує,
    як не збагачує жадна праця.
  • A fool finds pleasure in wicked schemes,
    but a person of understanding delights in wisdom.
  • Чинити зло — для безумного неначе забава;
    розумній же людині — мудрість.
  • What the wicked dread will overtake them;
    what the righteous desire will be granted.
  • Чого боїться злий те й спадає на нього;
    бажання праведних здійсниться.
  • When the storm has swept by, the wicked are gone,
    but the righteous stand firm forever.
  • Як буря понесеться, безбожний щезне;
    а в праведного довічна основа.
  • As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so are sluggards to those who send them.
  • Що зубам оцет і очам дим,
    те ледачий тим, які його посилають.
  • The fear of the Lord adds length to life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Господній острах днів додає,
    літа ж безбожних скоротяться.
  • The prospect of the righteous is joy,
    but the hopes of the wicked come to nothing.
  • Надія праведних — радість,
    а сподівання лихих — погубне.
  • The way of the Lord is a refuge for the blameless,
    but it is the ruin of those who do evil.
  • Господня путь для праведника кріпость,
    погибель тим, хто чинить зло.
  • The righteous will never be uprooted,
    but the wicked will not remain in the land.
  • Повіки праведник не похитнеться,
    безбожники ж не насолюватимуть землю.
  • From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,
    but a perverse tongue will be silenced.
  • Уста праведника породжують мудрість,
    язик розпусний буде відтятий.
  • The lips of the righteous know what finds favor,
    but the mouth of the wicked only what is perverse.
  • З уст праведного тече ласка;
    з уст грішників — розпуста.

  • ← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025