Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • Proverbs of Solomon

    The proverbs of Solomon:
    A wise son brings joy to his father,
    but a foolish son brings grief to his mother.
  • Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
  • Ill-gotten treasures have no lasting value,
    but righteousness delivers from death.
  • Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
  • The Lord does not let the righteous go hungry,
    but he thwarts the craving of the wicked.
  • Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
  • Lazy hands make for poverty,
    but diligent hands bring wealth.
  • Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
  • He who gathers crops in summer is a prudent son,
    but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
  • Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
  • Blessings crown the head of the righteous,
    but violence overwhelms the mouth of the wicked.a
  • Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
  • The name of the righteous is used in blessings,b
    but the name of the wicked will rot.
  • Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
  • The wise in heart accept commands,
    but a chattering fool comes to ruin.
  • Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
  • Whoever walks in integrity walks securely,
    but whoever takes crooked paths will be found out.
  • Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
  • Whoever winks maliciously causes grief,
    and a chattering fool comes to ruin.
  • Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    but the mouth of the wicked conceals violence.
  • Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
  • Hatred stirs up conflict,
    but love covers over all wrongs.
  • Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
  • Wisdom is found on the lips of the discerning,
    but a rod is for the back of one who has no sense.
  • В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
  • The wise store up knowledge,
    but the mouth of a fool invites ruin.
  • Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
  • The wealth of the rich is their fortified city,
    but poverty is the ruin of the poor.
  • Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
  • The wages of the righteous is life,
    but the earnings of the wicked are sin and death.
  • Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
  • Whoever heeds discipline shows the way to life,
    but whoever ignores correction leads others astray.
  • Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
  • Whoever conceals hatred with lying lips
    and spreads slander is a fool.
  • Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
  • Sin is not ended by multiplying words,
    but the prudent hold their tongues.
  • Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
  • The tongue of the righteous is choice silver,
    but the heart of the wicked is of little value.
  • Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
  • The lips of the righteous nourish many,
    but fools die for lack of sense.
  • Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
  • The blessing of the Lord brings wealth,
    without painful toil for it.
  • Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
  • A fool finds pleasure in wicked schemes,
    but a person of understanding delights in wisdom.
  • Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
  • What the wicked dread will overtake them;
    what the righteous desire will be granted.
  • Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
  • When the storm has swept by, the wicked are gone,
    but the righteous stand firm forever.
  • Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
  • As vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    so are sluggards to those who send them.
  • Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
  • The fear of the Lord adds length to life,
    but the years of the wicked are cut short.
  • Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
  • The prospect of the righteous is joy,
    but the hopes of the wicked come to nothing.
  • Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
  • The way of the Lord is a refuge for the blameless,
    but it is the ruin of those who do evil.
  • Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
  • The righteous will never be uprooted,
    but the wicked will not remain in the land.
  • Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
  • From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,
    but a perverse tongue will be silenced.
  • Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
  • The lips of the righteous know what finds favor,
    but the mouth of the wicked only what is perverse.
  • Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.

  • ← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025