Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 11:24
-
New International Version
One person gives freely, yet gains even more;
another withholds unduly, but comes to poverty.
-
(en) King James Bible ·
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. -
(en) New King James Version ·
There is one who scatters, yet increases more;
And there is one who withholds more than is right,
But it leads to poverty. -
(en) English Standard Version ·
One gives freely, yet grows all the richer;
another withholds what he should give, and only suffers want. -
(en) New American Standard Bible ·
There is one who scatters, and yet increases all the more,
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want. -
(en) New Living Translation ·
Give freely and become more wealthy;
be stingy and lose everything. -
(en) Darby Bible Translation ·
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иной сыплет щедро, и ему ещё прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и, однако же, беднеет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Той сипле щедро, і йому ще прибуває,
а той скупий надміру і убожіє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Той сипле щедро, й йому ще прибуває, а другий на міру скупий, та й все біднїшає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є. -
(ru) Новый русский перевод ·
Один дает щедро, а все богатеет;
другой бережлив непомерно, а впадает в нужду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Є ті, хто сіє власне, і ще примножує, а також ті, хто згромаджує, — і має ще менше. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дающий щедро получает ещё больше, но бедность ждёт того, кто жаден.