Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 11:7
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. -
(en) New King James Version ·
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of the unjust perishes. -
(en) New American Standard Bible ·
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of strong men perishes. -
(en) New Living Translation ·
When the wicked die, their hopes die with them,
for they rely on their own feeble strength. -
(en) Darby Bible Translation ·
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Умре безбожний, загине і його надія;
сподівання сильних змарнується. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда умирает грешник, гибнет его надежда;
ожидания нечестивых не сбудутся. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли помирає праведна людина, надія не гине, а зарозумілість безбожних пропадає. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злому после смерти не остаётся надежды — все его надежды погибают и ничего не стоят.