Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.
  • Мудрий син любить науку,
    насмішник не слухає напоумлення.
  • From the fruit of their lips people enjoy good things,
    but the unfaithful have an appetite for violence.
  • Із плоду уст своїх людина добро їстиме;
    жадання зрадників — насильство.
  • Those who guard their lips preserve their lives,
    but those who speak rashly will come to ruin.
  • Хто стереже свої уста, той зберігає свою душу;
    хто ж свого рота невгамовно роззявляє, тому погибель
  • A sluggard’s appetite is never filled,
    but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • Душа лінивого жадає, та нічогісінько не має;
    душа ж трудящих насититься.
  • The righteous hate what is false,
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.
  • Праведник слова брехливі ненавидить,
    а злий поводиться безсоромно й ганебно.
  • Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.
  • Безвинного в путях пильнує правда;
    грішника губить злоба.
  • One person pretends to be rich, yet has nothing;
    another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • Той вдає багатого, хоч нічогісінько не має,
    а той бідного вдає, хоч він і пребагатий.
  • A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.
  • Викуп життя людини — її багатство;
    бідний же загроженим не почувається.
  • The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.
  • Світло праведних звеселить,
    а свічка злих погасне.
  • Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.
  • Гордість доводить до сварки,
    а мудрість із тими, хто слухає пораду.
  • Dishonest money dwindles away,
    but whoever gathers money little by little makes it grow.
  • Майно, швидко нажите, пропадає;
    а хто збирає поволі, той багатіє.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.
  • Відсунута надія — мука серця;
    а здійснене бажання — дерево життя.
  • Whoever scorns instruction will pay for it,
    but whoever respects a command is rewarded.
  • Хто словом нехтує, сам собі шкодить;
    хто ж заповідь шанує, той матиме заплату.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    turning a person from the snares of death.
  • Наука мудрого — джерело життя,
    щоб спастися від сітей смерти.
  • Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.a
  • Добрий розум приносить ласку,
    дорога ж віроломних шорстка.
  • All who are prudent act withb knowledge,
    but fools expose their folly.
  • Кожен розумний чинить розважно,
    а дурний виставляє дурноту напоказ.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    but a trustworthy envoy brings healing.
  • Злий посланець у біду кидає,
    а вірний вістун лікує.
  • Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,
    but whoever heeds correction is honored.
  • Злидні та сором, хто науку відкидає;
    а хто приймає напоумлення, той у пошані.
  • A longing fulfilled is sweet to the soul,
    but fools detest turning from evil.
  • Як здійсниться бажання, душа радіє;
    від зла відвертатись — то для дурних осоружно.
  • Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.
  • Хто ходить з мудрими, сам стає мудрим;
    а хто приятелює з дурним, — той зледачіє.
  • Trouble pursues the sinner,
    but the righteous are rewarded with good things.
  • Грішних переслідує нещастя,
    а добро — нагорода праведним.
  • A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
  • Добрий свою спадщину онукам залишає,
    а майно грішника для праведника бережеться.
  • An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.
  • Цілина бідних родить багато збіжжя;
    за браком правосуддя не один гине.
  • Whoever spares the rod hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline them.
  • Хто щадить різки, ненавидить сина;
    хто ж його любить, той завчасу карає.
  • The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.
  • Праведний їсть собі досхочу,
    а живіт злих терпітиме нестачу.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025