Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.
  • Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
  • From the fruit of their lips people enjoy good things,
    but the unfaithful have an appetite for violence.
  • З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
  • Those who guard their lips preserve their lives,
    but those who speak rashly will come to ruin.
  • Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
  • A sluggard’s appetite is never filled,
    but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
  • The righteous hate what is false,
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.
  • Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
  • Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.
  • Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
  • One person pretends to be rich, yet has nothing;
    another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
  • A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.
  • Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
  • The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.
  • Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
  • Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.
  • Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
  • Dishonest money dwindles away,
    but whoever gathers money little by little makes it grow.
  • Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.
  • Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
  • Whoever scorns instruction will pay for it,
    but whoever respects a command is rewarded.
  • Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    turning a person from the snares of death.
  • Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
  • Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.a
  • Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
  • All who are prudent act withb knowledge,
    but fools expose their folly.
  • Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
  • A wicked messenger falls into trouble,
    but a trustworthy envoy brings healing.
  • Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
  • Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,
    but whoever heeds correction is honored.
  • Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
  • A longing fulfilled is sweet to the soul,
    but fools detest turning from evil.
  • Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
  • Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.
  • Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
  • Trouble pursues the sinner,
    but the righteous are rewarded with good things.
  • Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
  • A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
  • Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
  • An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.
  • Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
  • Whoever spares the rod hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline them.
  • Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
  • The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.
  • Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025