Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
The wise woman builds her house,
but with her own hands the foolish one tears hers down.
but with her own hands the foolish one tears hers down.
Мудрість будує свій будинок,
а дурнота його руйнує власними руками.
а дурнота його руйнує власними руками.
Whoever fears the Lord walks uprightly,
but those who despise him are devious in their ways.
but those who despise him are devious in their ways.
Хто ходить просто, Господа боїться;
чиї ж криві дороги, той ним гордує.
чиї ж криві дороги, той ним гордує.
A fool’s mouth lashes out with pride,
but the lips of the wise protect them.
but the lips of the wise protect them.
В устах дурного — бич гордині;
а губи мудрих їх оберігають.
а губи мудрих їх оберігають.
Where there are no oxen, the manger is empty,
but from the strength of an ox come abundant harvests.
but from the strength of an ox come abundant harvests.
Де волів немає, там порожні ясла;
де бики сильні, там урожай великий.
де бики сильні, там урожай великий.
An honest witness does not deceive,
but a false witness pours out lies.
but a false witness pours out lies.
Правдивий свідок неправди не говорить;
фальшивий свідок брехнями дихає.
фальшивий свідок брехнями дихає.
The mocker seeks wisdom and finds none,
but knowledge comes easily to the discerning.
but knowledge comes easily to the discerning.
Шукає мудрости насмішник, та даремно,
а для розумного знання річ легка.
а для розумного знання річ легка.
Stay away from a fool,
for you will not find knowledge on their lips.
for you will not find knowledge on their lips.
Йди геть від дурня,
бо тії не знайдеш уст розумних.
бо тії не знайдеш уст розумних.
The wisdom of the prudent is to give thought to their ways,
but the folly of fools is deception.
but the folly of fools is deception.
Мудрість розумного — свою дорогу знати;
безумство глупих — обман.
безумство глупих — обман.
Fools mock at making amends for sin,
but goodwill is found among the upright.
but goodwill is found among the upright.
Дурний з гріха сміється;
між праведними існує ласка.
між праведними існує ласка.
Each heart knows its own bitterness,
and no one else can share its joy.
and no one else can share its joy.
Серце знає своє горе,
а в радощі його чужому не втручатись.
а в радощі його чужому не втручатись.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
but the tent of the upright will flourish.
Дім лихих розпадеться,
а намет праведних процвітатиме.
а намет праведних процвітатиме.
There is a way that appears to be right,
but in the end it leads to death.
but in the end it leads to death.
Є дорога, що людині здається проста,
але кінець її — шлях смерти.
але кінець її — шлях смерти.
Even in laughter the heart may ache,
and rejoicing may end in grief.
and rejoicing may end in grief.
Навіть від сміху болить серце,
і кінцем радощів буває смуток.
і кінцем радощів буває смуток.
The faithless will be fully repaid for their ways,
and the good rewarded for theirs.
and the good rewarded for theirs.
Нестале серце насититься заходами своїми,
людина добра — вчинками своїми.
людина добра — вчинками своїми.
The simple believe anything,
but the prudent give thought to their steps.
but the prudent give thought to their steps.
Простодушний іме віри кожному слову;
розумний уважає на свої кроки.
розумний уважає на свої кроки.
The wise fear the Lord and shun evil,
but a fool is hotheaded and yet feels secure.
but a fool is hotheaded and yet feels secure.
Мудрий боїться й відвертається від зла,
а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
а дурний зухвалий у своїй самовпевненості.
A quick-tempered person does foolish things,
and the one who devises evil schemes is hated.
and the one who devises evil schemes is hated.
Запальна людина робить дурниці,
розважливий — зносить усе.
розважливий — зносить усе.
The simple inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
but the prudent are crowned with knowledge.
Простаки наслідують дурноту,
розумні ж увінчаються знанням.
розумні ж увінчаються знанням.
Evildoers will bow down in the presence of the good,
and the wicked at the gates of the righteous.
and the wicked at the gates of the righteous.
Ледачі перед добрими вклоняться,
а безбожні перед праведних дверима.
а безбожні перед праведних дверима.
The poor are shunned even by their neighbors,
but the rich have many friends.
but the rich have many friends.
Бідний навіть сусідові нелюбий,
в багатого ж є сила друзів.
в багатого ж є сила друзів.
It is a sin to despise one’s neighbor,
but blessed is the one who is kind to the needy.
but blessed is the one who is kind to the needy.
Грішить той, хто гордує ближнім;
щасливий той, хто жалує вбогих.
щасливий той, хто жалує вбогих.
Чи ж не збочують тії, що замишляють лихо?
Милість і правда тим, хто добро замишляє.
Милість і правда тим, хто добро замишляє.
All hard work brings a profit,
but mere talk leads only to poverty.
but mere talk leads only to poverty.
Кожна праця приносить користь;
пуста балаканина — голод.
пуста балаканина — голод.
The wealth of the wise is their crown,
but the folly of fools yields folly.
but the folly of fools yields folly.
Вінець мудрих — їхній хист;
корона дурних — безглуздя.
корона дурних — безглуздя.
A truthful witness saves lives,
but a false witness is deceitful.
but a false witness is deceitful.
Вірний свідок рятує душі:
хто дихає брехнею, той — облуда.
хто дихає брехнею, той — облуда.
Whoever fears the Lord has a secure fortress,
and for their children it will be a refuge.
and for their children it will be a refuge.
В Господнім страсі — міцне довір'я людини,
і її діти матимуть притулок.
і її діти матимуть притулок.
The fear of the Lord is a fountain of life,
turning a person from the snares of death.
turning a person from the snares of death.
Господній острах — джерело життя,
щоб уникати сітей смерти.
щоб уникати сітей смерти.
A large population is a king’s glory,
but without subjects a prince is ruined.
but without subjects a prince is ruined.
У безлічі народу — царя слава;
у нестачі людей — руїна князя.
у нестачі людей — руїна князя.
Whoever is patient has great understanding,
but one who is quick-tempered displays folly.
but one who is quick-tempered displays folly.
Хто терпеливий, той великий розум має;
а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
а хто на гнів запальний, виявляє дурноту.
A heart at peace gives life to the body,
but envy rots the bones.
but envy rots the bones.
Лагідне серце — життя для тіла,
а заздрість гризе кістки.
а заздрість гризе кістки.
Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker,
but whoever is kind to the needy honors God.
but whoever is kind to the needy honors God.
Хто гнітить убогого, той Творця його зневажає,
а почитає той, хто жалує бідного.
а почитає той, хто жалує бідного.
When calamity comes, the wicked are brought down,
but even in death the righteous seek refuge in God.
but even in death the righteous seek refuge in God.
Злого валить на землю його власна злоба,
а праведник у своїй чесності знайде притулок.
а праведник у своїй чесності знайде притулок.
У серці розумного мудрість покоїться,
а між дурними її не видно.
а між дурними її не видно.
Righteousness exalts a nation,
but sin condemns any people.
but sin condemns any people.
Справедливість підносить народ угору,
а гріх — сором народів.
а гріх — сором народів.