Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 14) | (Proverbs 16) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • A gentle answer turns away wrath,
    but a harsh word stirs up anger.
  • Лагідна відповідь гасить гнів,
    дражливе слово викликає лютощі.
  • The tongue of the wise adorns knowledge,
    but the mouth of the fool gushes folly.
  • Язик мудрих точить знання,
    уста дурних мелють дурниці.
  • The eyes of the Lord are everywhere,
    keeping watch on the wicked and the good.
  • На кожнім місці Господні очі
    стежать за злими та добрими.
  • The soothing tongue is a tree of life,
    but a perverse tongue crushes the spirit.
  • Язик лагідний — дерево життя,
    лукавий — пригноблює душу.
  • A fool spurns a parent’s discipline,
    but whoever heeds correction shows prudence.
  • Дурний нехтує навчанням свого батька,
    а хто на картання зважає, стає мудрим.
  • The house of the righteous contains great treasure,
    but the income of the wicked brings ruin.
  • У домі праведного — добра повно,
    у прибутках лихого — саме безладдя.
  • The lips of the wise spread knowledge,
    but the hearts of fools are not upright.
  • Мудрих уста поширюють науку,
    не так бо — серце безумних.
  • The Lord detests the sacrifice of the wicked,
    but the prayer of the upright pleases him.
  • Жертва злих — гидота Господеві;
    молитва ж праведних йому угодна.
  • The Lord detests the way of the wicked,
    but he loves those who pursue righteousness.
  • Огидна Господеві дорога злого;
    того ж, що по правді ходить, він любить.
  • Stern discipline awaits anyone who leaves the path;
    the one who hates correction will die.
  • Сувора кара тим, хто зо стежки збочує;
    хто ненавидить напоумлення, той загине.
  • Death and Destructiona lie open before the Lord —
    how much more do human hearts!
  • Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті);
    тим більше — серця синів людських.
  • Mockers resent correction,
    so they avoid the wise.
  • Глузовник не любить тих, що його картають;
    до мудрих він не піде.
  • A happy heart makes the face cheerful,
    but heartache crushes the spirit.
  • Веселе серце звеселяє обличчя;
    а як журба на серці, то й душа ниє.
  • The discerning heart seeks knowledge,
    but the mouth of a fool feeds on folly.
  • Розумне серце шукає знання,
    уста ж безумних живляться дурнотою.
  • All the days of the oppressed are wretched,
    but the cheerful heart has a continual feast.
  • Усі дні погані в сумного,
    веселе ж серце завжди бенкетує.
  • Better a little with the fear of the Lord
    than great wealth with turmoil.
  • Ліпше трохи в Господньому страсі,
    аніж великі скарби у тривозі.
  • Better a small serving of vegetables with love
    than a fattened calf with hatred.
  • Ліпше миска капусти, та з любов'ю,
    ніж віл годований, та з ненавистю.
  • A hot-tempered person stirs up conflict,
    but the one who is patient calms a quarrel.
  • Гаряча людина здіймає сварку,
    а лагідна втихомирює незгоду.
  • The way of the sluggard is blocked with thorns,
    but the path of the upright is a highway.
  • Лінивого дорога немов устелена терням,
    а стежка праведних гладенька.
  • A wise son brings joy to his father,
    but a foolish man despises his mother.
  • Розумний син веселить батька,
    дурний же матір свою зневажає.
  • Folly brings joy to one who has no sense,
    but whoever has understanding keeps a straight course.
  • Дурнота — радість безглуздому;
    розумний чоловік іде шляхом просто.
  • Plans fail for lack of counsel,
    but with many advisers they succeed.
  • Без міркування задуми не таланять,
    а як порадників багато — щастять.
  • A person finds joy in giving an apt reply —
    and how good is a timely word!
  • Людина рада відповіді своїх уст,
    і яке любе слово, сказане доречі!
  • The path of life leads upward for the prudent
    to keep them from going down to the realm of the dead.
  • Стежка життя веде мудрого вгору,
    щоб ухилитись від Шеолу долі.
  • The Lord tears down the house of the proud,
    but he sets the widow’s boundary stones in place.
  • Господь розвалить дім гордих
    й утвердить межу вдовиці.
  • The Lord detests the thoughts of the wicked,
    but gracious words are pure in his sight.
  • Огидні Господеві задуми погані,
    слова ж чисті — приємні.
  • The greedy bring ruin to their households,
    but the one who hates bribes will live.
  • Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій;
    а хто гостинці ненавидить, той буде жити.
  • The heart of the righteous weighs its answers,
    but the mouth of the wicked gushes evil.
  • Серце праведного обдумує, що має відповісти;
    а уста злих зло виливають.
  • The Lord is far from the wicked,
    but he hears the prayer of the righteous.
  • Господь від лихих далеко,
    молитву ж праведних вислуховує.
  • Light in a messenger’s eyes brings joy to the heart,
    and good news gives health to the bones.
  • Ласкавий погляд веселить серце;
    добра новина підкріпляє тіло.
  • Whoever heeds life-giving correction
    will be at home among the wise.
  • Вухо, що слухає спасенного картання,
    посеред розумних перебуває.
  • Those who disregard discipline despise themselves,
    but the one who heeds correction gains understanding.
  • Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає;
    а хто на навчання зважає, той глузду набуває.
  • Wisdom’s instruction is to fear the Lord,
    and humility comes before honor.
  • Острах Господній — мудрости навчання;
    славу випереджує — покора.

  • ← (Proverbs 14) | (Proverbs 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025