Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
An unfriendly person pursues selfish ends
and against all sound judgment starts quarrels.
and against all sound judgment starts quarrels.
Хто відокремлюється, той шукає власного бажання
й кепкує з усякої розумної поради.
й кепкує з усякої розумної поради.
Fools find no pleasure in understanding
but delight in airing their own opinions.
but delight in airing their own opinions.
Дурний у розумі не кохається,
він лише свій дотеп виявляє.
він лише свій дотеп виявляє.
When wickedness comes, so does contempt,
and with shame comes reproach.
and with shame comes reproach.
Із злом приходить і погорда,
а з ганьбою й сором.
а з ганьбою й сором.
The words of the mouth are deep waters,
but the fountain of wisdom is a rushing stream.
but the fountain of wisdom is a rushing stream.
Глибокі води — слова уст людини;
струмок розливний, мудрости джерельце.
струмок розливний, мудрости джерельце.
It is not good to be partial to the wicked
and so deprive the innocent of justice.
and so deprive the innocent of justice.
Воно не добре — вважати на особу злого,
щоб праведника на суді скривдити.
щоб праведника на суді скривдити.
The lips of fools bring them strife,
and their mouths invite a beating.
and their mouths invite a beating.
Уста безумного ведуть до сварки,
і губи його викликають удари.
і губи його викликають удари.
The mouths of fools are their undoing,
and their lips are a snare to their very lives.
and their lips are a snare to their very lives.
Уста безумного — його руїна;
губи його — сіть на його душу.
губи його — сіть на його душу.
The words of a gossip are like choice morsels;
they go down to the inmost parts.
they go down to the inmost parts.
Слова донощика неначе ласощі,
які до самого споду в животі доходять.
які до самого споду в животі доходять.
One who is slack in his work
is brother to one who destroys.
is brother to one who destroys.
Недбалий у своїй роботі
— руїнника брат рідний.
— руїнника брат рідний.
The name of the Lord is a fortified tower;
the righteous run to it and are safe.
the righteous run to it and are safe.
Ім'я Господнє — міцна башта:
праведник утече до неї — і безпечний.
праведник утече до неї — і безпечний.
The wealth of the rich is their fortified city;
they imagine it a wall too high to scale.
they imagine it a wall too high to scale.
Багатого достатки — його місто-твердиня,
і, на його думку, як стіна висока.
і, на його думку, як стіна висока.
Before a downfall the heart is haughty,
but humility comes before honor.
but humility comes before honor.
Перед погибіллю бундючиться людське серце,
а перед славою — покора.
а перед славою — покора.
To answer before listening —
that is folly and shame.
that is folly and shame.
Хто, не вислухавши, відповідає,
дурнота на того й сором.
дурнота на того й сором.
The human spirit can endure in sickness,
but a crushed spirit who can bear?
but a crushed spirit who can bear?
Дух людини підтримує її в недузі,
а дух прибитий хто може перенести?
а дух прибитий хто може перенести?
The heart of the discerning acquires knowledge,
for the ears of the wise seek it out.
for the ears of the wise seek it out.
Серце розумного знання здобуває,
і вухо мудрих шукає науки.
і вухо мудрих шукає науки.
A gift opens the way
and ushers the giver into the presence of the great.
and ushers the giver into the presence of the great.
Дарунок людини розширює йому дорогу,
і до вельмож його доводить.
і до вельмож його доводить.
In a lawsuit the first to speak seems right,
until someone comes forward and cross-examines.
until someone comes forward and cross-examines.
Хто першим на суді боронить свою справу, здається праведним;
та надійде його сусід і його перевіряє.
та надійде його сусід і його перевіряє.
Casting the lot settles disputes
and keeps strong opponents apart.
and keeps strong opponents apart.
Жереб закінчує спори
й вирішує між могутніми.
й вирішує між могутніми.
A brother wronged is more unyielding than a fortified city;
disputes are like the barred gates of a citadel.
disputes are like the barred gates of a citadel.
Уражений брат — немов місто-твердиня,
і чвари — немов засуви в замку.
і чвари — немов засуви в замку.
From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled;
with the harvest of their lips they are satisfied.
with the harvest of their lips they are satisfied.
Плодом уст людини наповнюється його нутро,
і він насичується здобутком губ своїх.
і він насичується здобутком губ своїх.
The tongue has the power of life and death,
and those who love it will eat its fruit.
and those who love it will eat its fruit.
Смерть і життя — у владі язика;
хто його любить, той плоди його їстиме.
хто його любить, той плоди його їстиме.
He who finds a wife finds what is good
and receives favor from the Lord.
and receives favor from the Lord.
Хто знайшов жінку, знайшов добро велике
й від Господа одержав ласку.
й від Господа одержав ласку.
The poor plead for mercy,
but the rich answer harshly.
but the rich answer harshly.
Бідний благально говорить,
а багатий відказує жорстоко.
а багатий відказує жорстоко.