Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Better the poor whose walk is blameless
than a fool whose lips are perverse.
than a fool whose lips are perverse.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
Desire without knowledge is not good —
how much more will hasty feet miss the way!
how much more will hasty feet miss the way!
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
A person’s own folly leads to their ruin,
yet their heart rages against the Lord.
yet their heart rages against the Lord.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
Wealth attracts many friends,
but even the closest friend of the poor person deserts them.
but even the closest friend of the poor person deserts them.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
A false witness will not go unpunished,
and whoever pours out lies will not go free.
and whoever pours out lies will not go free.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасётся.
Many curry favor with a ruler,
and everyone is the friend of one who gives gifts.
and everyone is the friend of one who gives gifts.
Многие заискивают у знатных, и всякий — друг человеку, делающему подарки.
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
The one who gets wisdom loves life;
the one who cherishes understanding will soon prosper.
the one who cherishes understanding will soon prosper.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
A false witness will not go unpunished,
and whoever pours out lies will perish.
and whoever pours out lies will perish.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
It is not fitting for a fool to live in luxury —
how much worse for a slave to rule over princes!
how much worse for a slave to rule over princes!
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
A person’s wisdom yields patience;
it is to one’s glory to overlook an offense.
it is to one’s glory to overlook an offense.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него — быть снисходительным к проступкам.
A king’s rage is like the roar of a lion,
but his favor is like dew on the grass.
but his favor is like dew on the grass.
Гнев царя — как рёв льва, а благоволение его — как роса на траву.
A foolish child is a father’s ruin,
and a quarrelsome wife is like
the constant dripping of a leaky roof.
and a quarrelsome wife is like
the constant dripping of a leaky roof.
Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба.
Houses and wealth are inherited from parents,
but a prudent wife is from the Lord.
but a prudent wife is from the Lord.
Дом и имение — наследство от родителей, а разумная жена — от Господа.
Laziness brings on deep sleep,
and the shiftless go hungry.
and the shiftless go hungry.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Whoever keeps commandments keeps their life,
but whoever shows contempt for their ways will die.
but whoever shows contempt for their ways will die.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
Whoever is kind to the poor lends to the Lord,
and he will reward them for what they have done.
and he will reward them for what they have done.
Благотворящий бедному даёт взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Discipline your children, for in that there is hope;
do not be a willing party to their death.
do not be a willing party to their death.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
A hot-tempered person must pay the penalty;
rescue them, and you will have to do it again.
rescue them, and you will have to do it again.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придётся тебе ещё больше наказывать его.
Listen to advice and accept discipline,
and at the end you will be counted among the wise.
and at the end you will be counted among the wise.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
Many are the plans in a person’s heart,
but it is the Lord’s purpose that prevails.
but it is the Lord’s purpose that prevails.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определённое Господом.
Радость человеку — благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
The fear of the Lord leads to life;
then one rests content, untouched by trouble.
then one rests content, untouched by trouble.
Страх Господень ведёт к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
A sluggard buries his hand in the dish;
he will not even bring it back to his mouth!
he will not even bring it back to his mouth!
Ленивый опускает руку свою в чашу и не хочет донести её до рта своего.
Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймёт наставление.
Whoever robs their father and drives out their mother
is a child who brings shame and disgrace.
is a child who brings shame and disgrace.
Разоряющий отца и выгоняющий мать — сын срамной и бесчестный.
Stop listening to instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge.
and you will stray from the words of knowledge.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
A corrupt witness mocks at justice,
and the mouth of the wicked gulps down evil.
and the mouth of the wicked gulps down evil.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.