Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Moral Benefits of Wisdom
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
Сын мой, если ты примешь мои слова
и повеления мои сохранишь в себе,
и повеления мои сохранишь в себе,
turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding —
and applying your heart to understanding —
обратив свое ухо к мудрости
и склонив свое сердце к пониманию,
и склонив свое сердце к пониманию,
indeed, if you call out for insight
and cry aloud for understanding,
and cry aloud for understanding,
если будешь взывать о разуме
и призывать понимание,
и призывать понимание,
and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,
and search for it as for hidden treasure,
если будешь искать его, как серебра,
и разыскивать, словно клад,
и разыскивать, словно клад,
then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
and find the knowledge of God.
то поймешь, что такое страх перед Господом,
и обретешь познание Бога.
и обретешь познание Бога.
For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding.
from his mouth come knowledge and understanding.
Потому что Господь дает мудрость,
и из уст Его — знание и понимание.
и из уст Его — знание и понимание.
He holds success in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,
he is a shield to those whose walk is blameless,
Он бережет победу для праведных;
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
щит Он для тех, чей шаг непорочен.
for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.
and protects the way of his faithful ones.
Он хранит стези справедливых
и оберегает путь верных Ему.
и оберегает путь верных Ему.
Then you will understand what is right and just
and fair — every good path.
and fair — every good path.
Тогда ты поймешь, что такое праведность,
справедливость и честность — всякий добрый путь.
справедливость и честность — всякий добрый путь.
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul.
and knowledge will be pleasant to your soul.
Мудрость войдет в твое сердце,
и знание будет приятно твоей душе.
и знание будет приятно твоей душе.
Discretion will protect you,
and understanding will guard you.
and understanding will guard you.
Рассудительность охранит тебя,
и понимание тебя сохранит.
и понимание тебя сохранит.
Wisdom will save you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
from men whose words are perverse,
Мудрость спасет тебя от пути злодеев,
от тех, чьи слова превратны,
от тех, чьи слова превратны,
who have left the straight paths
to walk in dark ways,
to walk in dark ways,
кто оставляет стези прямые,
чтобы ходить по путям тьмы;
чтобы ходить по путям тьмы;
who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,
and rejoice in the perverseness of evil,
от тех, кто веселится, делая зло,
и радуется извращенности зла,
и радуется извращенности зла,
whose paths are crooked
and who are devious in their ways.
and who are devious in their ways.
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words,
from the wayward woman with her seductive words,
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами,
от жены другого с ее обольщающими словами,
которая оставила супруга своей юности
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
и забыла союз, что она заключила пред Богом.5
Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.
and her paths to the spirits of the dead.
Дом ее ведет к смерти,
и пути ее — к духам умерших.
и пути ее — к духам умерших.
None who go to her return
or attain the paths of life.
or attain the paths of life.
Никто из идущих к ней не возвращается
и не выходит уже на стези живых.
и не выходит уже на стези живых.
Thus you will walk in the ways of the good
and keep to the paths of the righteous.
and keep to the paths of the righteous.
Так ты будешь ходить по пути добрых
и хранить стези праведников,
и хранить стези праведников,
For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;
and the blameless will remain in it;
ведь праведные будут жить на земле,
и непорочные останутся на ней;
и непорочные останутся на ней;