Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Moral Benefits of Wisdom
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding —
and applying your heart to understanding —
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
indeed, if you call out for insight
and cry aloud for understanding,
and cry aloud for understanding,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,
and search for it as for hidden treasure,
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
and find the knowledge of God.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding.
from his mouth come knowledge and understanding.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
He holds success in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,
he is a shield to those whose walk is blameless,
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.
and protects the way of his faithful ones.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
Then you will understand what is right and just
and fair — every good path.
and fair — every good path.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul.
and knowledge will be pleasant to your soul.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
Discretion will protect you,
and understanding will guard you.
and understanding will guard you.
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
Wisdom will save you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
from men whose words are perverse,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
who have left the straight paths
to walk in dark ways,
to walk in dark ways,
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,
and rejoice in the perverseness of evil,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
whose paths are crooked
and who are devious in their ways.
and who are devious in their ways.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words,
from the wayward woman with her seductive words,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.
and her paths to the spirits of the dead.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
None who go to her return
or attain the paths of life.
or attain the paths of life.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
Thus you will walk in the ways of the good
and keep to the paths of the righteous.
and keep to the paths of the righteous.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;
and the blameless will remain in it;
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,