Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 20) | (Proverbs 22) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
    that he channels toward all who please him.
  • Как земледельцы роют каналы для поливки полей, меняя направления потоков, так и Господь управляет разумом царей. Он может направить царя, куда Он желает.
  • A person may think their own ways are right,
    but the Lord weighs the heart.
  • Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
  • To do what is right and just
    is more acceptable to the Lord than sacrifice.
  • Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва.
  • Haughty eyes and a proud heart —
    the unplowed field of the wicked — produce sin.
  • Глазами и сердцем показывает человек зло: глаза, унижающие других, и сердце, полное высокомерия, — всё это грех.
  • The plans of the diligent lead to profit
    as surely as haste leads to poverty.
  • Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.
  • A fortune made by a lying tongue
    is a fleeting vapor and a deadly snare.a
  • Быстро исчезнет богатство, добытое обманом, и приведёт тебя к смерти.
  • The violence of the wicked will drag them away,
    for they refuse to do what is right.
  • Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности.
  • The way of the guilty is devious,
    but the conduct of the innocent is upright.
  • Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.
  • Better to live on a corner of the roof
    than share a house with a quarrelsome wife.
  • Лучше жить на крыше, чем в доме со сварливой женой.
  • The wicked crave evil;
    their neighbors get no mercy from them.
  • Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим.
  • When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
    by paying attention to the wise they get knowledge.
  • Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше.
  • The Righteous Oneb takes note of the house of the wicked
    and brings the wicked to ruin.
  • Праведник знает о делах нечестивых людей, и Он их накажет.
  • Whoever shuts their ears to the cry of the poor
    will also cry out and not be answered.
  • Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
  • A gift given in secret soothes anger,
    and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
  • Если кто-то сердит на тебя, сделай ему тайный подарок. Подарок, сделанный тайно, может унять сильный гнев.
  • When justice is done, it brings joy to the righteous
    but terror to evildoers.
  • Справедливый суд приносит добрым людям счастье, но злых пугает.
  • Whoever strays from the path of prudence
    comes to rest in the company of the dead.
  • Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
  • Whoever loves pleasure will become poor;
    whoever loves wine and olive oil will never be rich.
  • Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
  • The wicked become a ransom for the righteous,
    and the unfaithful for the upright.
  • Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным.
  • Better to live in a desert
    than with a quarrelsome and nagging wife.
  • Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
  • The wise store up choice food and olive oil,
    but fools gulp theirs down.
  • Мудрый бережёт нужные ему вещи, а глупый сразу же их использует.
  • Whoever pursues righteousness and love
    finds life, prosperityc and honor.
  • Кто постоянно стремится к доброте и любви, будет жить в достатке и чести.
  • One who is wise can go up against the city of the mighty
    and pull down the stronghold in which they trust.
  • Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
  • Those who guard their mouths and their tongues
    keep themselves from calamity.
  • Кто в речах своих осмотрителен, тот спасает себя от несчастий.
  • The proud and arrogant person — “Mocker” is his name —
    behaves with insolent fury.
  • Гордец считает себя лучше других, он своими поступками показывает собственную злобность.
  • The craving of a sluggard will be the death of him,
    because his hands refuse to work.
  • Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать.
  • All day long he craves for more,
    but the righteous give without sparing.
  • Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает.
  • The sacrifice of the wicked is detestable —
    how much more so when brought with evil intent!
  • Господь не находит счастья в жертвах, приносимых злыми, особенно, когда они корыстны.
  • A false witness will perish,
    but a careful listener will testify successfully.
  • Лжец будет уничтожен, и любой, кто слушает ложь, также погибнет.
  • The wicked put up a bold front,
    but the upright give thought to their ways.
  • Добрый всегда знает, что он прав, но лживому надо притворяться.
  • There is no wisdom, no insight, no plan
    that can succeed against the Lord.
  • Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
  • The horse is made ready for the day of battle,
    but victory rests with the Lord.
  • Люди могут всё приготовить для битвы, даже коней. Но победу даёт Господь.

  • ← (Proverbs 20) | (Proverbs 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025