Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.
  • Добре ім'я ліпше, ніж великі багатства,
    а доброзичливість — ніж срібло та золото.
  • Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.
  • Багач і бідний стрічаються:
    Господь створив їх обидвох.
  • The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.
  • Обачний бачить лихо, й ховається,
    а легковажні йдуть далі — й зазнають кари,
  • Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor and life.
  • Нагорода за покору — острах Господній,
    багатство, слава й життя.
  • In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
    but those who would preserve their life stay far from them.
  • В лукавого глоди та сильця на дорозі;
    хто береже душу свою, той від них далекий.
  • Start children off on the way they should go,
    and even when they are old they will not turn from it.
  • Наставляй малого на добру путь,
    — навіть як постаріється, не зверне з неї.
  • The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.
  • Над бідними багач панує;
    боржник — рабом у позичальника.
  • Whoever sows injustice reaps calamity,
    and the rod they wield in fury will be broken.
  • Хто сіє кривду — пожне лихо
    і бич його гніву поб'є його.
  • The generous will themselves be blessed,
    for they share their food with the poor.
  • Доброзичливий буде благословенний,
    бо він дає бідному з свого хліба.
  • Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.
  • Прожени насмішника геть, і незгода відійде,
    і втихомиряться спори та зневаги.
  • One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.
  • Господь любить чисте серце,
    хто має на устах у себе ласку, тому цар другом.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.
  • Господні очі зберігають того, хто науку має;
    слова ж зрадливого він у ніщо обертає.
  • The sluggard says, “There’s a lion outside!
    I’ll be killed in the public square!”
  • Ледащо каже: “Он лев надворі,
    посеред вулиці мене вб'є.”
  • The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Уста чужих жінок — глибока яма;
    на кого Господь прогнівався, той туди впаде.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.
  • Дурнота впилася дитині в серце,
    але навчальна різка прожене її геть від неї.
  • One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
  • Убогого гнітити — його збагачувати,
    багатому давати — робити його бідним.
  • Thirty Sayings of the Wise

    Saying 1

    Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
    apply your heart to what I teach,
  • Прихили вухо та слухай слова мудрих,
    приверни твоє серце, щоб їх збагнути,
  • for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
  • бо приємно буде, коли їх ховатимеш у собі;
    нехай разом установляться на устах у тебе.
  • So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
  • Щоб у Господі було твоє довір'я,
    я об'явлю їх тобі нині, — власне тобі.
  • Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
  • Чи я тобі не писав тричі
    про раду та науку,
  • teaching you to be honest and to speak the truth,
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?
  • щоб ти спізнав певність слів правдивих,
    щоб ти вмів відповісти тим, які тебе посилають?
  • Saying 2

    Do not exploit the poor because they are poor
    and do not crush the needy in court,
  • Не грабуй убогого тому, що він убогий,
    і не натискай злиденного при брамі.
  • for the Lord will take up their case
    and will exact life for life.
  • Господь бо боронитиме їхні справи
    і забере життя в тих, що їх ограбують.
  • Saying 3

    Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
  • З гнівливим не дружися,
    з гарячим не заводься,
  • or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.
  • щоб не навчився й сам стежок їхніх,
    щоб не поклав петлю на свою душу.
  • Saying 4

    Do not be one who shakes hands in pledge
    or puts up security for debts;
  • Не будь як ті, що зобов'язуються,
    що за довги ручаться;
  • if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.
  • як не матимеш чим заплатити,
    чому б він мав твою постіль брати від тебе?
  • Saying 5

    Do not move an ancient boundary stone
    set up by your ancestors.
  • Не пересувай межі древньої,
    що твої батьки провели.
  • Saying 6

    Do you see someone skilled in their work?
    They will serve before kings;
    they will not serve before officials of low rank.
  • Чи ти бачив спритного у своїй роботі?
    Такий стоятиме перед царями,
    він не буде на послугах у темних.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025