Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Saying 7

    When you sit to dine with a ruler,
    note well whata is before you,
  • Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
  • and put a knife to your throat
    if you are given to gluttony.
  • и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
  • Do not crave his delicacies,
    for that food is deceptive.
  • Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
  • Saying 8

    Do not wear yourself out to get rich;
    do not trust your own cleverness.
  • Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
  • Cast but a glance at riches, and they are gone,
    for they will surely sprout wings
    and fly off to the sky like an eagle.
  • Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
  • Saying 9

    Do not eat the food of a begrudging host,
    do not crave his delicacies;
  • Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
  • for he is the kind of person
    who is always thinking about the cost.b
    “Eat and drink,” he says to you,
    but his heart is not with you.
  • потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
  • You will vomit up the little you have eaten
    and will have wasted your compliments.
  • Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
  • Saying 10

    Do not speak to fools,
    for they will scorn your prudent words.
  • В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
  • Saying 11

    Do not move an ancient boundary stone
    or encroach on the fields of the fatherless,
  • Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
  • for their Defender is strong;
    he will take up their case against you.
  • потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
  • Saying 12

    Apply your heart to instruction
    and your ears to words of knowledge.
  • Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
  • Saying 13

    Do not withhold discipline from a child;
    if you punish them with the rod, they will not die.
  • Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
  • Punish them with the rod
    and save them from death.
  • ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
  • Saying 14

    My son, if your heart is wise,
    then my heart will be glad indeed;
  • Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
  • my inmost being will rejoice
    when your lips speak what is right.
  • и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
  • Saying 15

    Do not let your heart envy sinners,
    but always be zealous for the fear of the Lord.
  • Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
  • There is surely a future hope for you,
    and your hope will not be cut off.
  • потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
  • Saying 16

    Listen, my son, and be wise,
    and set your heart on the right path:
  • Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
  • Do not join those who drink too much wine
    or gorge themselves on meat,
  • Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
  • for drunkards and gluttons become poor,
    and drowsiness clothes them in rags.
  • потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
  • Saying 17

    Listen to your father, who gave you life,
    and do not despise your mother when she is old.
  • Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
  • Buy the truth and do not sell it —
    wisdom, instruction and insight as well.
  • Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
  • The father of a righteous child has great joy;
    a man who fathers a wise son rejoices in him.
  • Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
  • May your father and mother rejoice;
    may she who gave you birth be joyful!
  • Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
  • Saying 18

    My son, give me your heart
    and let your eyes delight in my ways,
  • Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
  • for an adulterous woman is a deep pit,
    and a wayward wife is a narrow well.
  • потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
  • Like a bandit she lies in wait
    and multiplies the unfaithful among men.
  • она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
  • Saying 19

    Who has woe? Who has sorrow?
    Who has strife? Who has complaints?
    Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
  • У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
  • Those who linger over wine,
    who go to sample bowls of mixed wine.
  • У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
  • Do not gaze at wine when it is red,
    when it sparkles in the cup,
    when it goes down smoothly!
  • Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
  • In the end it bites like a snake
    and poisons like a viper.
  • впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
  • Your eyes will see strange sights,
    and your mind will imagine confusing things.
  • глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
  • You will be like one sleeping on the high seas,
    lying on top of the rigging.
  • и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
  • “They hit me,” you will say, “but I’m not hurt!
    They beat me, but I don’t feel it!
    When will I wake up
    so I can find another drink?”
  • И скажешь: «били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».

  • ← (Proverbs 22) | (Proverbs 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025