Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 24:27
-
New International Version
Put your outdoor work in order
and get your fields ready;
after that, build your house.
-
(en) King James Bible ·
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house. -
(en) New King James Version ·
Prepare your outside work,
Make it fit for yourself in the field;
And afterward build your house. -
(en) English Standard Version ·
Prepare your work outside;
get everything ready for yourself in the field,
and after that build your house. -
(en) New American Standard Bible ·
Prepare your work outside
And make it ready for yourself in the field;
Afterwards, then, build your house. -
(en) New Living Translation ·
Do your planning and prepare your fields
before building your house. -
(en) Darby Bible Translation ·
Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house. -
(ru) Синодальный перевод ·
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоём, и потом устрояй и дом твой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Упорай діла твої зовнішні,
і підготуй своє поле,
а вже потім будуй собі хату! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Упорай перш твої поза домом справи, упорай перш усе на твойму полі, а тодї вже й в твоїй домівцї розпоряджуй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Приготуй свою працю надво́рі, й оброби собі поле, а по́тім збудуєш свій дім. -
(ru) Новый русский перевод ·
Заверши работу на улице,
приведи в порядок свои поля,
а потом можешь строить свой дом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Приведи в порядок свої справи, аби відійти, будь готовим до поля, — іди за мною і відбудуєш свій дім. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не строй дом раньше, чем засеял поля свои. Убедись, что готов вырастить хлеб прежде, чем строить дом.