Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Saying 20
Do not envy the wicked,
do not desire their company;
Do not envy the wicked,
do not desire their company;
Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
for their hearts plot violence,
and their lips talk about making trouble.
and their lips talk about making trouble.
потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
Saying 21
By wisdom a house is built,
and through understanding it is established;
By wisdom a house is built,
and through understanding it is established;
Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
through knowledge its rooms are filled
with rare and beautiful treasures.
with rare and beautiful treasures.
и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
Saying 22
The wise prevail through great power,
and those who have knowledge muster their strength.
The wise prevail through great power,
and those who have knowledge muster their strength.
Человек мудрый силён, и человек разумный укрепляет силу свою.
Surely you need guidance to wage war,
and victory is won through many advisers.
and victory is won through many advisers.
Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
Saying 23
Wisdom is too high for fools;
in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Wisdom is too high for fools;
in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
Saying 24
Whoever plots evil
will be known as a schemer.
Whoever plots evil
will be known as a schemer.
Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
The schemes of folly are sin,
and people detest a mocker.
and people detest a mocker.
Помысел глупости — грех, и кощунник — мерзость для людей.
Saying 25
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
Rescue those being led away to death;
hold back those staggering toward slaughter.
hold back those staggering toward slaughter.
Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обречённых на убиение?
If you say, “But we knew nothing about this,”
does not he who weighs the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
Will he not repay everyone according to what they have done?
does not he who weighs the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
Will he not repay everyone according to what they have done?
Скажешь ли: «вот, мы не знали этого»? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душою твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
Saying 26
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste.
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste.
Ешь, сын мой, мёд, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
Know also that wisdom is like honey for you:
If you find it, there is a future hope for you,
and your hope will not be cut off.
If you find it, there is a future hope for you,
and your hope will not be cut off.
таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашёл её, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
Saying 27
Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
do not plunder their dwelling place;
Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
do not plunder their dwelling place;
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
for though the righteous fall seven times, they rise again,
but the wicked stumble when calamity strikes.
but the wicked stumble when calamity strikes.
ибо семь раз упадёт праведник и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
Saying 28
Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,
Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,
Не радуйся, когда упадёт враг твой, и да не веселится сердце твоё, когда он споткнётся.
or the Lord will see and disapprove
and turn his wrath away from them.
and turn his wrath away from them.
Иначе увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
Saying 29
Do not fret because of evildoers
or be envious of the wicked,
Do not fret because of evildoers
or be envious of the wicked,
Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
for the evildoer has no future hope,
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
потому что злой не имеет будущности, — светильник нечестивых угаснет.
Saying 30
Fear the Lord and the king, my son,
and do not join with rebellious officials,
Fear the Lord and the king, my son,
and do not join with rebellious officials,
Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
for those two will send sudden destruction on them,
and who knows what calamities they can bring?
and who knows what calamities they can bring?
потому что внезапно придёт погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
Further Sayings of the Wise
These also are sayings of the wise:
To show partiality in judging is not good:
These also are sayings of the wise:
To show partiality in judging is not good:
Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде — нехорошо.
Whoever says to the guilty, “You are innocent,”
will be cursed by peoples and denounced by nations.
will be cursed by peoples and denounced by nations.
Кто говорит виновному: «ты прав», того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
But it will go well with those who convict the guilty,
and rich blessing will come on them.
and rich blessing will come on them.
а обличающие будут любимы, и на них придёт благословение.
Put your outdoor work in order
and get your fields ready;
after that, build your house.
and get your fields ready;
after that, build your house.
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоём, и потом устрояй и дом твой.
Do not testify against your neighbor without cause —
would you use your lips to mislead?
would you use your lips to mislead?
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Do not say, “I’ll do to them as they have done to me;
I’ll pay them back for what they did.”
I’ll pay them back for what they did.”
Не говори: «как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его».
I went past the field of a sluggard,
past the vineyard of someone who has no sense;
past the vineyard of someone who has no sense;
Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
thorns had come up everywhere,
the ground was covered with weeds,
and the stone wall was in ruins.
the ground was covered with weeds,
and the stone wall was in ruins.
и вот, всё это заросло тёрном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
I applied my heart to what I observed
and learned a lesson from what I saw:
and learned a lesson from what I saw:
И посмотрел я, и обратил сердце моё, и посмотрел и получил урок:
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest —
a little folding of the hands to rest —
«немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, —