Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:3
-
New International Version
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
and a rod for the backs of fools!
-
(en) King James Bible ·
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. -
(en) New King James Version ·
A whip for the horse,
A bridle for the donkey,
And a rod for the fool’s back. -
(en) English Standard Version ·
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
and a rod for the back of fools. -
(en) New American Standard Bible ·
A whip is for the horse, a bridle for the donkey,
And a rod for the back of fools. -
(en) New Living Translation ·
Guide a horse with a whip, a donkey with a bridle,
and a fool with a rod to his back! -
(en) Darby Bible Translation ·
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бич — для коня, узда — для осла, а палка — для глупых. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що батіг на кінську спину, уздечка на осла,
те на дурного ломака. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як пуга на коня, як на осла лозина, так на дурних ломака. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Батіг на коня, обро́ть на осла, а різка на спи́ну глупці́в. -
(ru) Новый русский перевод ·
Плеть — для коня, узда — для осла,
а розга — для спин глупцов! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як батіг для коня чи шило для осла, так і кийок для беззаконного народу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты должен хлестать коня, обуздать мула и побить дурака.