Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.
for you do not know what a day may bring.
Не хвались завтрашним днём, потому что не знаешь, что родит тот день.
Let someone else praise you, and not your own mouth;
an outsider, and not your own lips.
an outsider, and not your own lips.
Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, — чужой, а не язык твой.
Stone is heavy and sand a burden,
but a fool’s provocation is heavier than both.
but a fool’s provocation is heavier than both.
Тяжёл камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
Anger is cruel and fury overwhelming,
but who can stand before jealousy?
but who can stand before jealousy?
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
Wounds from a friend can be trusted,
but an enemy multiplies kisses.
but an enemy multiplies kisses.
Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
One who is full loathes honey from the comb,
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе всё горькое сладко.
Like a bird that flees its nest
is anyone who flees from home.
is anyone who flees from home.
Как птица, покинувшая гнездо своё, так человек, покинувший место своё.
Perfume and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
Do not forsake your friend or a friend of your family,
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.
Be wise, my son, and bring joy to my heart;
then I can answer anyone who treats me with contempt.
then I can answer anyone who treats me with contempt.
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце моё; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.
but the simple keep going and pay the penalty.
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются.
Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.
hold it in pledge if it is done for an outsider.
Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
it will be taken as a curse.
it will be taken as a curse.
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
A quarrelsome wife is like the dripping
of a leaky roof in a rainstorm;
of a leaky roof in a rainstorm;
Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена — равны:
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand.
or grasping oil with the hand.
кто хочет скрыть её, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.
As iron sharpens iron,
so one person sharpens another.
so one person sharpens another.
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.
The one who guards a fig tree will eat its fruit,
and whoever protects their master will be honored.
and whoever protects their master will be honored.
Кто стережёт смоковницу, тот будет есть плоды её; и кто бережёт господина своего, тот будет в чести.
Как в воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку.
Преисподняя и Аваддон — ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие.
The crucible for silver and the furnace for gold,
but people are tested by their praise.
but people are tested by their praise.
Что плавильня — для серебра, горнило — для золота, то для человека уста, которые хвалят его.
Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.
Be sure you know the condition of your flocks,
give careful attention to your herds;
give careful attention to your herds;
Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;
for riches do not endure forever,
and a crown is not secure for all generations.
and a crown is not secure for all generations.
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
When the hay is removed and new growth appears
and the grass from the hills is gathered in,
and the grass from the hills is gathered in,
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.
the lambs will provide you with clothing,
and the goats with the price of a field.
and the goats with the price of a field.
Овцы — на одежду тебе, и козлы — на покупку поля.