Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 27) | (Proverbs 29) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • The wicked flee though no one pursues,
    but the righteous are as bold as a lion.
  • Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться;
    а праведник, немов той лев упевнений.
  • When a country is rebellious, it has many rulers,
    but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • Через провину краю багато князів у ньому;
    але, з людиною розумною й досвідченою,
    встановлений лад буде тривати довго.
  • A rulera who oppresses the poor
    is like a driving rain that leaves no crops.
  • Убогий чоловік, що бідних утискає,
    це зливний дощ, що хліб змиває.
  • Those who forsake instruction praise the wicked,
    but those who heed it resist them.
  • Ті, що закон кидають, — безбожних вихваляють,
    а ті, що бережуть закон, — обурюються проти них.
  • Evildoers do not understand what is right,
    but those who seek the Lord understand it fully.
  • Ледачі люди не розуміють правди;
    ті ж, що шукають Господа, все розуміють.
  • Better the poor whose walk is blameless
    than the rich whose ways are perverse.
  • Ліпший убогий, що по правді ходить,
    ніж той, хто на кривій дорозі, хоч і багатий.
  • A discerning son heeds instruction,
    but a companion of gluttons disgraces his father.
  • Розумний син закони зберігає;
    хто ж дружить з гультяями, той соромить батька.
  • Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor
    amasses it for another, who will be kind to the poor.
  • Хто збільшує маєтки лихвою,
    той збирає їх для милосердного до вбогих.
  • If anyone turns a deaf ear to my instruction,
    even their prayers are detestable.
  • Хто відхиляє вухо, щоб не слухати закону,
    того й молитва осоружна.
  • Whoever leads the upright along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the blameless will receive a good inheritance.
  • Хто зводить праведних на лиху стежку,
    сам упаде в свою ж власну яму, а невинним буде добре.
  • The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим,
    але вбогий-розумний викриє його.
  • When the righteous triumph, there is great elation;
    but when the wicked rise to power, people go into hiding.
  • Як праведні перемагають — велика радість,
    а як лихі запанують — ховається кожен.
  • Whoever conceals their sins does not prosper,
    but the one who confesses and renounces them finds mercy.
  • Хто затаює свої гріхи, той не матиме щастя-долі;
    а хто, признавшись у них, їх покине, той зазнає ласки.
  • Blessed is the one who always trembles before God,
    but whoever hardens their heart falls into trouble.
  • Щасливий той, хто завжди богобоязний,
    хто ж серцем запеклий, того спіткає лихо.
  • Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a helpless people.
  • Як лев рикаючий і як ведмідь голодний,
    так лихий пан над народом бідним.
  • A tyrannical ruler practices extortion,
    but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
  • Князь-недоумок множить утиски;
    та хто захланність ненавидить, — того дні продовжаться.
  • Anyone tormented by the guilt of murder
    will seek refuge in the grave;
    let no one hold them back.
  • Людина, на якій затяжить кров пролита,
    втікатиме аж до могили, — ніхто її не здержить.
  • The one whose walk is blameless is kept safe,
    but the one whose ways are perverse will fall into the pit.b
  • Хто живе чесно, той спасеться;
    а хто дорогами кривими ходить, той впаде в яму.
  • Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
  • Хто обробляє свою землю, той буде мати хліб донаситу;
    хто ж за пустим женеться, той злиднів матиме по горло.
  • A faithful person will be richly blessed,
    but one eager to get rich will not go unpunished.
  • На вірного посипляться благословення;
    хто ж хоче швидко збагатитись, не уникне кари.
  • To show partiality is not good —
    yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • Не годиться вважати на особи,
    бо за шмат хліба — людина від правди відступає.
  • The stingy are eager to get rich
    and are unaware that poverty awaits them.
  • Жадібний біжить навздогін за багатством;
    йому й не в догад, що його наздоженуть злидні.
  • Whoever rebukes a person will in the end gain favor
    rather than one who has a flattering tongue.
  • Хто другого картає, здобуде з часом
    більше ласки, ніж той, що пеститься язиком.
  • Whoever robs their father or mother
    and says, “It’s not wrong,”
    is partner to one who destroys.
  • Хто обдирає батька й матір та каже: “Це не гріх!”
    — той товариш розбишаки.
  • The greedy stir up conflict,
    but those who trust in the Lord will prosper.
  • Завидливий здіймає сварку,
    а хто надіється на Господа, той житиме щасливо.
  • Those who trust in themselves are fools,
    but those who walk in wisdom are kept safe.
  • Хто покладається на власний розум, той дурень;
    хто ж ходить мудро, той спасеться.
  • Those who give to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to them receive many curses.
  • Хто бідному дає, той злиднів не зазнає;
    хто ж закриває свої очі, той матиме прокльонів силу.
  • When the wicked rise to power, people go into hiding;
    but when the wicked perish, the righteous thrive.
  • Усі ховаються, коли лихі панують;
    а як вони зникають, праведників більшає.

  • ← (Proverbs 27) | (Proverbs 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025