Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 29:3
-
New International Version
A man who loves wisdom brings joy to his father,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
-
(en) King James Bible ·
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. -
(en) New King James Version ·
Whoever loves wisdom makes his father rejoice,
But a companion of harlots wastes his wealth. -
(en) English Standard Version ·
He who loves wisdom makes his father glad,
but a companion of prostitutes squanders his wealth. -
(en) New American Standard Bible ·
A man who loves wisdom makes his father glad,
But he who keeps company with harlots wastes his wealth. -
(en) New Living Translation ·
The man who loves wisdom brings joy to his father,
but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance. -
(ru) Синодальный перевод ·
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто любить мудрість, той веселить батька свого,
а хто вчащає до блудниць, своє майно марнує. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто любить мудрість, той отцеві втїха, хто ж з блудницями живе, той майно марнує. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Люди́на, що мудрість кохає, поті́шує батька свого, а хто попасає блудни́ць, той губить маєток. -
(ru) Новый русский перевод ·
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
а приятель блудниц расточает богатство. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо людина любить мудрість, то його батько радіє, а коли водиться з розпусницями, то нищить маєток. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.