Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 28) | (Proverbs 30) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Whoever remains stiff-necked after many rebukes
    will suddenly be destroyed — without remedy.
  • Коли чоловіка картають, а він все таки тугошийий, то й буде розбитий, й не буде йому лїку.
  • When the righteous thrive, the people rejoice;
    when the wicked rule, the people groan.
  • Як много праведних, — люде веселяться; як запанують же ледачі, тодї народ стогне.
  • A man who loves wisdom brings joy to his father,
    but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • Хто любить мудрість, той отцеві втїха, хто ж з блудницями живе, той майно марнує.
  • By justice a king gives a country stability,
    but those who are greedy fora bribes tear it down.
  • Правосуд царя скріпляє країну, хто ж бажає подарунків, — пустошить її.
  • Those who flatter their neighbors
    are spreading nets for their feet.
  • Хто леститься другу свому, стелить сїтї під ноги йому.
  • Evildoers are snared by their own sin,
    but the righteous shout for joy and are glad.
  • В грісї в ледачого — сїть про його, а праведний — все веселий і радуєсь.
  • The righteous care about justice for the poor,
    but the wicked have no such concern.
  • Праведний щиро вникає у справу бідних, безбожний не розбірає справи.
  • Mockers stir up a city,
    but the wise turn away anger.
  • Люде розворотні ворохоблять місто, мудрі ж неспокій втихомиряють.
  • If a wise person goes to court with a fool,
    the fool rages and scoffs, and there is no peace.
  • Як мудрий із дурним заведе рахубу, то, чи гнїваєсь, чи сьміється, — не має спокою.
  • The bloodthirsty hate a person of integrity
    and seek to kill the upright.
  • Безвинного не люблять душогубцї, а праведні журяться про життє його.
  • Fools give full vent to their rage,
    but the wise bring calm in the end.
  • Дурний усю свою досаду виливає, а мудрий здержує її.
  • If a ruler listens to lies,
    all his officials become wicked.
  • Як любо панові слухати неправди, то й всї слуги в його ледачі.
  • The poor and the oppressor have this in common:
    The Lord gives sight to the eyes of both.
  • І бідні й деруни помішані з собою, та обох їх очам дає Господь сьвітло.
  • If a king judges the poor with fairness,
    his throne will be established forever.
  • Коли вбогих царь по правдї судить, то престол його на все утвердиться.
  • A rod and a reprimand impart wisdom,
    but a child left undisciplined disgraces its mother.
  • Лоза й огроза — вони дають мудрість; та син, лишений на волю, соромить матїр.
  • When the wicked thrive, so does sin,
    but the righteous will see their downfall.
  • Як множаться безбожні люде, множиться й беззаконність, та праведні побачять їх погибель.
  • Discipline your children, and they will give you peace;
    they will bring you the delights you desire.
  • Карай твого сина, а дасть спокій тобі, й принесе радість серцю твойму.
  • Where there is no revelation, people cast off restraint;
    but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • Як нїкому, (Божу) обявляти правду, ійде народ в розтеч; щаслив лиш той, хто додержує закону.
  • Servants cannot be corrected by mere words;
    though they understand, they will not respond.
  • Словами годї раба навчити; хоч він їх і чує, та що ж не слухає.
  • Do you see someone who speaks in haste?
    There is more hope for a fool than for them.
  • Чи бачив ти чоловіка, прудкого до мови? — на дурного більш надїї анїж на його.
  • A servant pampered from youth
    will turn out to be insolent.
  • Коли слуга з малку в розкошах зростає, схоче він опісля зробитись сином.
  • An angry person stirs up conflict,
    and a hot-tempered person commits many sins.
  • Чоловік гнївливий розводить сварку, та й палкий не трохи грішить.
  • Pride brings a person low,
    but the lowly in spirit gain honor.
  • Гординя веде чоловіка в погорду, а покірний духом наживає честї.
  • The accomplices of thieves are their own enemies;
    they are put under oath and dare not testify.
  • Хто з злодїєм дїливсь, ненавидить свою душу; він чує закляттє*, та не виявляє.
  • Fear of man will prove to be a snare,
    but whoever trusts in the Lord is kept safe.
  • Хто боїться людей, той в біду попаде; хто ж боїться Господа, буде безпечен.
  • Many seek an audience with a ruler,
    but it is from the Lord that one gets justice.
  • Многі шукають ласки в володарів (земних), та долею людською — володїє Господь.
  • The righteous detest the dishonest;
    the wicked detest the upright.
  • Гидота праведним — чоловік ледачий, безбожнику ж гидота — хто ходить правою дорогою.

  • ← (Proverbs 28) | (Proverbs 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025