Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Whoever remains stiff-necked after many rebukes
will suddenly be destroyed — without remedy.
will suddenly be destroyed — without remedy.
Кращий той, хто звинувачує, ніж твердошия людина, — він раптово спалахне, і для нього не буде зцілення.
When the righteous thrive, the people rejoice;
when the wicked rule, the people groan.
when the wicked rule, the people groan.
Коли праведних хвалять, люди радіють, а коли безбожні панують, — люди стогнуть.
A man who loves wisdom brings joy to his father,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Якщо людина любить мудрість, то його батько радіє, а коли водиться з розпусницями, то нищить маєток.
Праведний цар піднімає країну, а беззаконний чоловік нищить її до основ.
Those who flatter their neighbors
are spreading nets for their feet.
are spreading nets for their feet.
Хто лаштує сітку для обличчя свого друга, — накидає її на свої ноги.
Evildoers are snared by their own sin,
but the righteous shout for joy and are glad.
but the righteous shout for joy and are glad.
На того, хто грішить, наставлена велика пастка, а праведний перебуватиме в радості та веселості.
The righteous care about justice for the poor,
but the wicked have no such concern.
but the wicked have no such concern.
Праведний здатний судити бідних, а безбожний не розуміє знання, і в бідного немає розуму тих, які знають.
Mockers stir up a city,
but the wise turn away anger.
but the wise turn away anger.
Зловмисні люди роблять у місті заколоти, а мудрі втихомирюють гнів.
If a wise person goes to court with a fool,
the fool rages and scoffs, and there is no peace.
the fool rages and scoffs, and there is no peace.
Мудрий чоловік судить народи, а нікчемний з обуренням насміхається, та не має страху.
The bloodthirsty hate a person of integrity
and seek to kill the upright.
and seek to kill the upright.
Люди, причетні до крові, ненавидітимуть праведного, а простодушні шукатимуть добра для його душі.
Fools give full vent to their rage,
but the wise bring calm in the end.
but the wise bring calm in the end.
Нерозумний виливає весь свій гнів, а мудрий в міру стримує його.
If a ruler listens to lies,
all his officials become wicked.
all his officials become wicked.
Якщо цар прислухається до слів неправди, то і всі його підлеглі безбожні.
The poor and the oppressor have this in common:
The Lord gives sight to the eyes of both.
The Lord gives sight to the eyes of both.
Якщо разом іде той, хто позичає, і той, хто позичив, — Господь пильнує їх обох.
If a king judges the poor with fairness,
his throne will be established forever.
his throne will be established forever.
Якщо цар судить бідних по правді, то його трон буде встановлений для свідчення.
A rod and a reprimand impart wisdom,
but a child left undisciplined disgraces its mother.
but a child left undisciplined disgraces its mother.
Синці та картання дають мудрість, а розпущена дитина соромить своїх батьків.
When the wicked thrive, so does sin,
but the righteous will see their downfall.
but the righteous will see their downfall.
Багато безбожників — багато стає і гріхів, та праведних охопить страх, коли вони впадуть.
Discipline your children, and they will give you peace;
they will bring you the delights you desire.
they will bring you the delights you desire.
Наставляй свого сина, — і він дасть тобі мир, і буде прикрасою для твоєї душі.
Where there is no revelation, people cast off restraint;
but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
Для беззаконного народу немає радника, а той, хто дотримується закону, — блаженний.
Servants cannot be corrected by mere words;
though they understand, they will not respond.
though they understand, they will not respond.
Словами впертого раба не виправиш: хоч він і зрозуміє, але до уваги не візьме.
Do you see someone who speaks in haste?
There is more hope for a fool than for them.
There is more hope for a fool than for them.
Якщо побачиш людину, яка швидко говорить, то знай, що нерозумний має більшу надію, ніж вона.
A servant pampered from youth
will turn out to be insolent.
will turn out to be insolent.
Хто змалку живе розгнуздано, той стане слугою, і врешті-решт сам собі принесе страждання.
An angry person stirs up conflict,
and a hot-tempered person commits many sins.
and a hot-tempered person commits many sins.
Гарячкувата людина затіває бійку, а гнівливий чоловік викопує гріхи.
Pride brings a person low,
but the lowly in spirit gain honor.
but the lowly in spirit gain honor.
Гордість принижує людину, а покірних Господь увінчує славою.
The accomplices of thieves are their own enemies;
they are put under oath and dare not testify.
they are put under oath and dare not testify.
Той, хто ділиться зі злодієм, ненавидить свою душу. Якщо хто почує, що проклинають, і не розголошує,
Fear of man will prove to be a snare,
but whoever trusts in the Lord is kept safe.
but whoever trusts in the Lord is kept safe.
такі через страх і сором перед людьми спіткнулися. Хто ж на Господа надіється, — радітиме. Безбожність призводить людину до падіння, а хто покладає надію на Володаря, — буде врятований.
Many seek an audience with a ruler,
but it is from the Lord that one gets justice.
but it is from the Lord that one gets justice.
Багато хто влещується перед правителями, але праведність людини є від Господа.