Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Wisdom Bestows Well-Being
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
Сын мой, не забывай моего поучения
и в сердце храни мои повеления;
и в сердце храни мои повеления;
for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
and bring you peace and prosperity.
они продлят твою жизнь на много лет
и принесут тебе мир.
и принесут тебе мир.
Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
Да не покинут тебя любовь и верность;
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
обвяжи ими свою шею,
запиши их на дощечке сердца.
Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
in the sight of God and man.
Тогда ты найдешь расположение и доброе имя
у Бога и у людей.
у Бога и у людей.
Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
and lean not on your own understanding;
Доверяй Господу от всего сердца
и не полагайся на собственный разум;
и не полагайся на собственный разум;
познавай Его во всех своих путях,
и стези твои Он сделает ровными.6
и стези твои Он сделает ровными.6
Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
fear the Lord and shun evil.
Не будь мудрецом в своих глазах;
бойся Господа и избегай зла.
бойся Господа и избегай зла.
This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
and nourishment to your bones.
Это принесет здоровье твоему телу7 и укрепит твои кости.
Honor the Lord with your wealth,
with the firstfruits of all your crops;
with the firstfruits of all your crops;
Чти Господа своим достоянием,
первыми плодами от всех своих урожаев.8
первыми плодами от всех своих урожаев.8
then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
and your vats will brim over with new wine.
Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
и молодое вино переполнит твои давильни.9
и молодое вино переполнит твои давильни.9
My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
and do not resent his rebuke,
Сын мой, не отвергай наказания Господнего
и не злись на Его укор,
и не злись на Его укор,
ведь Господь наказывает того, кого любит,
как отец — сына, который ему угоден.
как отец — сына, который ему угоден.
Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
those who gain understanding,
Блажен тот, кто находит мудрость,
и человек, который обретает понимание,
и человек, который обретает понимание,
for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
and yields better returns than gold.
потому что мудрость выгоднее серебра
и приносит больший доход, чем золото.
и приносит больший доход, чем золото.
She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Она дороже драгоценных камней;
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Долгая жизнь — в ее правой руке,
а в левой ее руке — богатство и слава.
а в левой ее руке — богатство и слава.
Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Пути ее — пути приятные,
и все стези ее — мирные.
и все стези ее — мирные.
She is a tree of life to those who take hold of her;
those who hold her fast will be blessed.
those who hold her fast will be blessed.
Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет;
счастливы те, кто ее удержит.
счастливы те, кто ее удержит.
By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
by understanding he set the heavens in place;
Мудростью Господь основал землю,
разумом утвердил небеса;
разумом утвердил небеса;
by his knowledge the watery depths were divided,
and the clouds let drop the dew.
and the clouds let drop the dew.
знанием Его разверзлись бездны,10
и сочатся росой облака.
и сочатся росой облака.
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
preserve sound judgment and discretion;
preserve sound judgment and discretion;
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
не теряй их из вида;
не теряй их из вида;
they will be life for you,
an ornament to grace your neck.
an ornament to grace your neck.
для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи.
украшением для твоей шеи.
Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Тогда пойдешь по пути своему в безопасности,
и ноги твои не споткнутся.
и ноги твои не споткнутся.
When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Когда ляжешь, не будешь бояться,
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
когда ляжешь, твой сон будет сладок.
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
or of the ruin that overtakes the wicked,
Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых,
и гибели, что поразит нечестивых,
for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
and will keep your foot from being snared.
потому что Господь будет твоей надеждой11
и сохранит твои ноги от западни.
и сохранит твои ноги от западни.
Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
when it is in your power to act.
Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
когда это в твоей власти.
когда это в твоей власти.
Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
Не говори ближнему:
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
«Приходи-ка попозже,
я дам тебе завтра»,
когда у тебя есть то, что он просит.
Do not plot harm against your neighbor,
who lives trustfully near you.
who lives trustfully near you.
Не замышляй зла против ближнего,
который без опаски живет рядом с тобой.
который без опаски живет рядом с тобой.
Do not accuse anyone for no reason —
when they have done you no harm.
when they have done you no harm.
Не ссорься ни с кем без повода,
когда тебе не причинили зла.
когда тебе не причинили зла.
Do not envy the violent
or choose any of their ways.
or choose any of their ways.
Не завидуй жестокому
и не избирай ни одного из его путей,
и не избирай ни одного из его путей,
For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
but takes the upright into his confidence.
потому что мерзок Господу коварный,
а праведным Он доверяет.
а праведным Он доверяет.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
but he blesses the home of the righteous.
На доме нечестивого — Господне проклятие,
но жилище праведных Он благословляет.
но жилище праведных Он благословляет.
He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
but shows favor to the humble and oppressed.
Он высмеивает насмешников,
но смиренным Он дает благодать.
но смиренным Он дает благодать.