Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Wisdom Bestows Well-Being
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
Мій сину! не забувай мого навчання;
нехай твоє серце береже мої накази,
нехай твоє серце береже мої накази,
for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
and bring you peace and prosperity.
бо вони тобі причинять довголіття,
роки життя й спокою.
роки життя й спокою.
Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
Нехай доброта й вірність тебе не покидають,
прив'яжи їх собі на шию,
напиши їх на таблиці серця.
прив'яжи їх собі на шию,
напиши їх на таблиці серця.
Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
in the sight of God and man.
Тим знайдеш ласку й доброзичливість
в Божих очах і в людських.
в Божих очах і в людських.
Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
and lean not on your own understanding;
Звірся на Господа всім твоїм серцем,
не покладайсь на власний розум.
не покладайсь на власний розум.
У всіх твоїх путях думай про нього
і він твої стежки вирівняє.
і він твої стежки вирівняє.
Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
fear the Lord and shun evil.
Не гадай собі, що ти мудрий,
бійся Господа і від зла ухиляйся,
бійся Господа і від зла ухиляйся,
This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
and nourishment to your bones.
і це буде здоров'ям для твого тіла,
й оновою для костей твоїх.
й оновою для костей твоїх.
Honor the Lord with your wealth,
with the firstfruits of all your crops;
with the firstfruits of all your crops;
Шануй Господа тим, що ти маєш,
та первоплодами всіх твоїх прибутків,
та первоплодами всіх твоїх прибутків,
then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
and your vats will brim over with new wine.
і твої клуні будуть ущерть повні,
твої винотоки вируватимуть молодим вином.
твої винотоки вируватимуть молодим вином.
My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
and do not resent his rebuke,
Не легковаж Господнього докору, о мій сину,
і не ухиляйся, коли він карає.
і не ухиляйся, коли він карає.
Кого Бог любить, того й картає,
як батько улюбленого сина.
як батько улюбленого сина.
Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
those who gain understanding,
Щасливий чоловік, що знайшов мудрість,
людина, що розум придбала,
людина, що розум придбала,
for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
and yields better returns than gold.
бо її придбання ліпше від придбання срібла,
і понад золото такий прибуток.
і понад золото такий прибуток.
She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Вона дорожча від перлів,
ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
ніщо з того, що бажаєш, не зрівняється з нею.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Вік довгий у її правиці,
і в лівиці — багатство й слава.
і в лівиці — багатство й слава.
Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Шляхи її — шляхи відради,
всі її стежки — мирні.
всі її стежки — мирні.
She is a tree of life to those who take hold of her;
those who hold her fast will be blessed.
those who hold her fast will be blessed.
Вона дерево життя для тих, хто її держиться,
щасливий, хто її вхопився.
щасливий, хто її вхопився.
By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
by understanding he set the heavens in place;
Господь мудрістю заснував землю,
він розумом утвердив небо.
він розумом утвердив небо.
by his knowledge the watery depths were divided,
and the clouds let drop the dew.
and the clouds let drop the dew.
Його знанням розсілися глибини,
і хмари скрапують росою.
і хмари скрапують росою.
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
preserve sound judgment and discretion;
preserve sound judgment and discretion;
Мій сину! Бережи розум і обачність;
нехай не зникають з-перед очей у тебе,
нехай не зникають з-перед очей у тебе,
they will be life for you,
an ornament to grace your neck.
an ornament to grace your neck.
і вони будуть життям душі твоєї,
окрасою твоєї шиї.
окрасою твоєї шиї.
Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
Тоді ходитимеш безпечно дорогою твоєю,
і нога твоя не спотикнеться.
і нога твоя не спотикнеться.
When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Коли сідатимеш, нічого не будеш боятися,
коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
коли лягатимеш, сон твій буде солодкий.
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
or of the ruin that overtakes the wicked,
Не бійся ні переляку раптового,
ані напасти злих, коли нагряне,
ані напасти злих, коли нагряне,
for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
and will keep your foot from being snared.
бо Господь буде безпекою твоєю
і збереже ногу твою від пастки.
і збереже ногу твою від пастки.
Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
when it is in your power to act.
Не затримуй добра від того, кому воно належить,
коли рука твоя здоліє це зробити.
коли рука твоя здоліє це зробити.
Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
Не кажи ближньому: “Йди геть, потім прийдеш,
дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
дам узавтра”, — коли є у тебе щось.
Do not plot harm against your neighbor,
who lives trustfully near you.
who lives trustfully near you.
Не куй зла на твого ближнього,
коли він з тобою перебуває в довір'ї.
коли він з тобою перебуває в довір'ї.
Do not accuse anyone for no reason —
when they have done you no harm.
when they have done you no harm.
Не сварися з чоловіком без причини,
якщо він тобі зла не заподіяв.
якщо він тобі зла не заподіяв.
Do not envy the violent
or choose any of their ways.
or choose any of their ways.
Насильникові не завидуй,
не наслідуй його поведінки,
не наслідуй його поведінки,
For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
but takes the upright into his confidence.
бо розбещений для Господа осоружний,
з праведниками ж його дружба.
з праведниками ж його дружба.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
but he blesses the home of the righteous.
Прокляття Господа в домі злого,
а житло праведника він благословляє.
а житло праведника він благословляє.
He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
but shows favor to the humble and oppressed.
З насмішників Господь сміється,
покірним дає ласку.
покірним дає ласку.