Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Wisdom Bestows Well-Being
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
My son, do not forget my teaching,
but keep my commands in your heart,
Сын мой, не забудь моих поучений, помни всё, что я советую делать.
for they will prolong your life many years
and bring you peace and prosperity.
and bring you peace and prosperity.
Вещи, которым я тебя учу, принесут тебе долгую счастливую жизнь.
Let love and faithfulness never leave you;
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
bind them around your neck,
write them on the tablet of your heart.
Никогда не переставай любить, всегда будь преданным и верным, сделай это частью себя, обвяжи вокруг шеи твоей, запиши в сердце своём.
Then you will win favor and a good name
in the sight of God and man.
in the sight of God and man.
Тогда и Бог, и люди будут счастливы с тобой.
Trust in the Lord with all your heart
and lean not on your own understanding;
and lean not on your own understanding;
Во всём верь Богу, независимо от разума твоего.
Доверься Господу во всём, что делаешь, тогда Он тебе поможет.
Do not be wise in your own eyes;
fear the Lord and shun evil.
fear the Lord and shun evil.
Не полагайся на свою мудрость, но почитай Господа и будь далёк от зла.
This will bring health to your body
and nourishment to your bones.
and nourishment to your bones.
Это будет лекарством для твоего тела, освежающим напитком, возвращающим силы.
Honor the Lord with your wealth,
with the firstfruits of all your crops;
with the firstfruits of all your crops;
Воздавай почести Господу по своему богатству, дай Ему лучшее, что имеешь.
then your barns will be filled to overflowing,
and your vats will brim over with new wine.
and your vats will brim over with new wine.
Тогда у тебя будет всё, что нужно, — амбары твои будут полны зерна, а вино будет переливаться через края сосудов.
My son, do not despise the Lord’s discipline,
and do not resent his rebuke,
and do not resent his rebuke,
Сын мой, когда Господь указывает тебе на твои ошибки, не огорчайся наказаниям, старайся извлечь урок.
Господь исправляет тех, кого Он любит. Господь, как отец, наказывающий любимых сыновей.
Blessed are those who find wisdom,
those who gain understanding,
those who gain understanding,
Человек, нашедший мудрость, будет счастлив, он будет блажен, когда к нему придёт понимание.
for she is more profitable than silver
and yields better returns than gold.
and yields better returns than gold.
Прибыль, которую даёт мудрость, лучше серебра, прибыль эта дороже золота.
She is more precious than rubies;
nothing you desire can compare with her.
nothing you desire can compare with her.
Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
in her left hand are riches and honor.
Мудрость даёт долгую жизнь, богатство и честь.
Her ways are pleasant ways,
and all her paths are peace.
and all her paths are peace.
Люди, обладающие мудростью, живут в мире и счастье.
She is a tree of life to those who take hold of her;
those who hold her fast will be blessed.
those who hold her fast will be blessed.
Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.
By wisdom the Lord laid the earth’s foundations,
by understanding he set the heavens in place;
by understanding he set the heavens in place;
Господь сотворил землю мудростью Своею. Господь сотворил небеса разумом Своим.
by his knowledge the watery depths were divided,
and the clouds let drop the dew.
and the clouds let drop the dew.
Господь Своим знанием сотворил воду. Благодаря Его мудрости небо нам шлёт дожди.
My son, do not let wisdom and understanding out of your sight,
preserve sound judgment and discretion;
preserve sound judgment and discretion;
Сын мой, везде храни свою мудрость и разум, не теряй их.
they will be life for you,
an ornament to grace your neck.
an ornament to grace your neck.
Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
Then you will go on your way in safety,
and your foot will not stumble.
and your foot will not stumble.
И ты будешь жить безопасно и никогда не споткнёшься.
When you lie down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
when you lie down, your sleep will be sweet.
Когда ты ляжешь спать, с тобой не будет страха и сон твой будет мирным.
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked,
or of the ruin that overtakes the wicked,
Не бойся того, что может случиться с тобой,
for the Lord will be at your side
and will keep your foot from being snared.
and will keep your foot from being snared.
потому что Господь и любовь Его с тобой, Он тебя сохранит и не даст оступиться. Всё плохое случится только с плохими людьми.
Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act.
when it is in your power to act.
Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи.
Do not say to your neighbor,
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
“Come back tomorrow and I’ll give it to you” —
when you already have it with you.
Если твой ближний просит тебя о чём-то, дай ему это сразу, не говори ему: "Приди завтра".
Do not plot harm against your neighbor,
who lives trustfully near you.
who lives trustfully near you.
Не строй планов, которые повредят ближнему, вы живёте рядом ради общей вашей безопасности.
Do not accuse anyone for no reason —
when they have done you no harm.
when they have done you no harm.
Не веди другого в суд без серьёзной на то причины. Не делай этого, если он не причинил тебе зла.
Do not envy the violent
or choose any of their ways.
or choose any of their ways.
Иные люди быстро впадают в гнев и творят жестокости.
For the Lord detests the perverse
but takes the upright into his confidence.
but takes the upright into his confidence.
Не будь таким, потому что Господь презирает злобных. Господь Бог поддерживает людей, живущих праведно.
The Lord’s curse is on the house of the wicked,
but he blesses the home of the righteous.
but he blesses the home of the righteous.
Господь против злобных семейств, но Он благословляет дома праведников.
He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed.
but shows favor to the humble and oppressed.
Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным.