Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 30:9
-
New International Version
Otherwise, I may have too much and disown you
and say, ‘Who is the Lord?’
Or I may become poor and steal,
and so dishonor the name of my God.
-
(en) King James Bible ·
Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain. -
(en) New King James Version ·
Lest I be full and deny You,
And say, “Who is the Lord?”
Or lest I be poor and steal,
And profane the name of my God. -
(en) English Standard Version ·
lest I be full and deny you
and say, “Who is the Lord?”
or lest I be poor and steal
and profane the name of my God. -
(en) New American Standard Bible ·
That I not be full and deny You and say, “Who is the LORD?”
Or that I not be in want and steal,
And profane the name of my God. -
(en) New Living Translation ·
For if I grow rich, I may deny you and say, “Who is the LORD?”
And if I am too poor, I may steal and thus insult God’s holy name. -
(en) Darby Bible Translation ·
lest I be full and deny [thee], and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God. -
(ru) Синодальный перевод ·
дабы, пресытившись, я не отрёкся Тебя и не сказал: «кто Господь?» и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб я, наситившись, тебе не зрікся,
та не сказав: “Хто Господь?”
— або, збіднівши, не став красти
та не безчестив імени Бога мого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб я, не голоден, не відрікся тебе, кажучи: Хто менї Господь? а в злиднях не став красти, а відтак не призивав імя Бога мого марно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб я не переси́тився та й не відрікся, і не сказав: „Хто Госпо́дь?“ і щоб я не збіднів і не крав, і не знева́жив Ім'я́ мого Бога. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы мне не пресытиться и не отринуть Тебя,
сказав: „А кто такой Господь?“;
чтобы не обеднеть мне и красть не начать,
бесчестя тем имя моего Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб я в достатку не став неправдомовцем і не сказав: Хто мене бачить? Або, щоби, збіднівши, не став злодієм і не клявся Божим Ім’ям. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если будет у меня больше, чем нужно, буду думать, что без Тебя обойдусь. Но могу украсть, если буду бедным, и Имя Твоё позором покрыть.