Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 29) | (Proverbs 31) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Sayings of Agur

    The sayings of Agur son of Jakeh — an inspired utterance.
    This man’s utterance to Ithiel:
    “I am weary, God,
    but I can prevail.a
  • Это мудрые изречения Агура сына Иакея, переданные Ифииму и Укалу.
  • Surely I am only a brute, not a man;
    I do not have human understanding.
  • Я самый худший на земле. И нет во мне понимания должного.
  • I have not learned wisdom,
    nor have I attained to the knowledge of the Holy One.
  • Я не научился быть мудрым и ничего не знаю о Боге.
  • Who has gone up to heaven and come down?
    Whose hands have gathered up the wind?
    Who has wrapped up the waters in a cloak?
    Who has established all the ends of the earth?
    What is his name, and what is the name of his son?
    Surely you know!
  • Кто когда поднялся на небо и возвратился обратно? Кто когда поймал рукой ветер? Кто когда удержал воду в одежде своей? Кто создал всю землю? Как имя его, и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ!
  • “Every word of God is flawless;
    he is a shield to those who take refuge in him.
  • Каждое Слово Господне — истинно. Он — спасение для идущих к Нему.
  • Do not add to his words,
    or he will rebuke you and prove you a liar.
  • Не пытайся изменить, сказанное Богом; если попробуешь, Он накажет тебя и докажет, что ты лжёшь.
  • “Two things I ask of you, Lord;
    do not refuse me before I die:
  • Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай две вещи для меня:
  • Keep falsehood and lies far from me;
    give me neither poverty nor riches,
    but give me only my daily bread.
  • Помоги мне не лгать. Не дай мне быть слишком бедным или слишком богатым. Дай мне только, что нужно каждый день.
  • Otherwise, I may have too much and disown you
    and say, ‘Who is the Lord?’
    Or I may become poor and steal,
    and so dishonor the name of my God.
  • Если будет у меня больше, чем нужно, буду думать, что без Тебя обойдусь. Но могу украсть, если буду бедным, и Имя Твоё позором покрыть.
  • “Do not slander a servant to their master,
    or they will curse you, and you will pay for it.
  • Никогда не говори хозяину плохо о слуге его. Если скажешь, хозяин тебе не поверит, и будет тебя подозревать.
  • “There are those who curse their fathers
    and do not bless their mothers;
  • Некоторые говорят против отцов своих и не уважают матерей.
  • those who are pure in their own eyes
    and yet are not cleansed of their filth;
  • Есть люди, думающие хорошо о себе, когда на самом деле они плохие.
  • those whose eyes are ever so haughty,
    whose glances are so disdainful;
  • Есть такие, кто думает, что они намного лучше других.
  • those whose teeth are swords
    and whose jaws are set with knives
    to devour the poor from the earth
    and the needy from among mankind.
  • Есть люди, зубы которых подобны мечам, а челюсти словно ножи. Время тратят они на то, что всё отбирают у бедных.
  • “The leech has two daughters.
    ‘Give! Give!’ they cry.
    “There are three things that are never satisfied,
    four that never say, ‘Enough!’:
  • Некоторые хотят забрать всё, что могут получить, они всегда говорят: "Давай, давай, давай". Есть три вещи, которые никогда не насытить, даже четыре, которым всегда всего мало:
  • the grave, the barren womb,
    land, which is never satisfied with water,
    and fire, which never says, ‘Enough!’
  • место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить.
  • “The eye that mocks a father,
    that scorns an aged mother,
    will be pecked out by the ravens of the valley,
    will be eaten by the vultures.
  • Будет наказан любой, кто смеётся над отцом, или мать не слушает свою. Так же плохо будет ему, как если бы глаза его выклевал стервятник или дикие птицы.
  • “There are three things that are too amazing for me,
    four that I do not understand:
  • Есть три вещи, которые трудно понять мне, даже четыре, которые не понимаю:
  • the way of an eagle in the sky,
    the way of a snake on a rock,
    the way of a ship on the high seas,
    and the way of a man with a young woman.
  • орёл, парящий в небесах, змея, ползущая по скалам, корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину.
  • “This is the way of an adulterous woman:
    She eats and wipes her mouth
    and says, ‘I’ve done nothing wrong.’
  • Неверная жена ведёт себя так, будто ничего не сделала плохого. Она ест, принимает ванну и говорит, что ничего не совершила.
  • “Under three things the earth trembles,
    under four it cannot bear up:
  • Есть три вещи на земле, которые приносят несчастья, вернее четыре, которые земля не выносит:
  • a servant who becomes king,
    a godless fool who gets plenty to eat,
  • слуга, который становится царём, глупый, у которого есть всё необходимое,
  • a contemptible woman who gets married,
    and a servant who displaces her mistress.
  • женщина, исполненная ненависти, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над хозяйкой своей.
  • “Four things on earth are small,
    yet they are extremely wise:
  • Есть четыре маленьких твари на земли, но мудростью они обладают:
  • Ants are creatures of little strength,
    yet they store up their food in the summer;
  • Муравьи маленькие и слабые, но они собирают всё лето пищу себе,
  • hyraxes are creatures of little power,
    yet they make their home in the crags;
  • барсук, небольшой зверёк, но способный устроить нору свою в скалах.
  • locusts have no king,
    yet they advance together in ranks;
  • Нет царя у саранчи, но работают многие вместе.
  • a lizard can be caught with the hand,
    yet it is found in kings’ palaces.
  • Мала ящерица, можно руками поймать, но можно увидеть её, живущей в покоях царей.
  • “There are three things that are stately in their stride,
    four that move with stately bearing:
  • Есть три твари, которые кажутся важными, когда ходят:
  • a lion, mighty among beasts,
    who retreats before nothing;
  • лев — самый сильный зверь и он ничего не боится.
  • a strutting rooster, a he-goat,
    and a king secure against revolt.b
  • Гордо ходящий петух и козёл, а также и царь посреди своего народа.
  • “If you play the fool and exalt yourself,
    or if you plan evil,
    clap your hand over your mouth!
  • Если ты был глуп, занимаясь происками и карабкаясь на самый верх, то следи за тем, что говоришь.
  • For as churning cream produces butter,
    and as twisting the nose produces blood,
    so stirring up anger produces strife.”
  • Если человек сбивает молоко, он делает масло; если бьёт другого по носу, то появится кровь, точно так же, если рассердишь людей, то будешь причиной дела в суде.

  • ← (Proverbs 29) | (Proverbs 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025