Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 4:18
-
New International Version
The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.
-
(en) King James Bible ·
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. -
(en) English Standard Version ·
But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day. -
(en) New American Standard Bible ·
But the path of the righteous is like the light of dawn,
That shines brighter and brighter until the full day. -
(en) New Living Translation ·
The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
which shines ever brighter until the full light of day. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come. -
(ru) Синодальный перевод ·
Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Дорога ж праведних, як світло зірниці,
що світить дедалі ясніше, поки день не стане повний. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Стежка праведних — се та зоря, що зорить рано вранцї, і сьвітить яснїйше та яснїйше аж до повного дня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А путь праведних — ніби те світло ясне́, що світить все більше та більш аж до по́вного дня! -
(ru) Новый русский перевод ·
Стезя праведных подобна первому свету зари,
светит она все ярче и ярче — до полного света дня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дороги праведних, наче світло, вони пролягають у світлі й світлішають, доки не настане день. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.