Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Get Wisdom at Any Cost
Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
Послушайте, сыновья, наставление отца;
внимайте, чтобы обрести понимание.
внимайте, чтобы обрести понимание.
I give you sound learning,
so do not forsake my teaching.
so do not forsake my teaching.
Я даю вам учение доброе,
не оставляйте моего поучения.
не оставляйте моего поучения.
For I too was a son to my father,
still tender, and cherished by my mother.
still tender, and cherished by my mother.
Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
нежным еще и единственным у моей матери,
нежным еще и единственным у моей матери,
Then he taught me, and he said to me,
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
отец учил меня и говорил:
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
Get wisdom, get understanding;
do not forget my words or turn away from them.
do not forget my words or turn away from them.
Приобретай мудрость, приобретай разум;
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
Do not forsake wisdom, and she will protect you;
love her, and she will watch over you.
love her, and she will watch over you.
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
люби ее, и она тебя сохранит.
люби ее, и она тебя сохранит.
Начало мудрости таково13:
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
Cherish her, and she will exalt you;
embrace her, and she will honor you.
embrace her, and she will honor you.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
She will give you a garland to grace your head
and present you with a glorious crown.”
and present you with a glorious crown.”
Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
славным венцом тебя одарит».
славным венцом тебя одарит».
Listen, my son, accept what I say,
and the years of your life will be many.
and the years of your life will be many.
Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
и долгими будут годы твоей жизни.
и долгими будут годы твоей жизни.
I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths.
and lead you along straight paths.
Я наставлю тебя на путь мудрости
и по тропам прямым тебя поведу.
и по тропам прямым тебя поведу.
When you walk, your steps will not be hampered;
when you run, you will not stumble.
when you run, you will not stumble.
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
и когда побежишь, не споткнешься.
и когда побежишь, не споткнешься.
Hold on to instruction, do not let it go;
guard it well, for it is your life.
guard it well, for it is your life.
Крепко держись наставления, не оставляй его;
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
Do not set foot on the path of the wicked
or walk in the way of evildoers.
or walk in the way of evildoers.
Не вступай на стезю нечестивых,
не ходи по пути злодеев.
не ходи по пути злодеев.
Avoid it, do not travel on it;
turn from it and go on your way.
turn from it and go on your way.
Избегай его, не иди по нему,
отвернись от него и пройди мимо.
отвернись от него и пройди мимо.
For they cannot rest until they do evil;
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
Ведь они не уснут, если не сделают зла;
нет им сна, если не навредят.
нет им сна, если не навредят.
They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
and drink the wine of violence.
Они едят хлеб нечестия
и, как вино, они пьют насилие.
и, как вино, они пьют насилие.
The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.
shining ever brighter till the full light of day.
Стезя праведных подобна первому свету зари,
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
But the way of the wicked is like deep darkness;
they do not know what makes them stumble.
they do not know what makes them stumble.
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
они и не знают, обо что спотыкаются.
они и не знают, обо что спотыкаются.
My son, pay attention to what I say;
turn your ear to my words.
turn your ear to my words.
Сын мой, будь внимателен к речи моей;
слова мои слушай прилежно.
слова мои слушай прилежно.
Do not let them out of your sight,
keep them within your heart;
keep them within your heart;
Не упускай их из вида,
храни их в сердце;
храни их в сердце;
for they are life to those who find them
and health to one’s whole body.
and health to one’s whole body.
ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
и для тела всего — здоровье.
и для тела всего — здоровье.
Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it.
for everything you do flows from it.
Больше всего храни свое сердце,
потому что оно — источник жизни.
потому что оно — источник жизни.
Keep your mouth free of perversity;
keep corrupt talk far from your lips.
keep corrupt talk far from your lips.
Удали от уст своих лживую речь,
удержи свои губы от слов обмана.
удержи свои губы от слов обмана.
Let your eyes look straight ahead;
fix your gaze directly before you.
fix your gaze directly before you.
Пусть глаза твои глядят прямо,
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
Тропу для ног своих делай ровной,14
и все пути твои будут тверды.
и все пути твои будут тверды.