Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Get Wisdom at Any Cost

    Listen, my sons, to a father’s instruction;
    pay attention and gain understanding.
  • Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
  • I give you sound learning,
    so do not forsake my teaching.
  • Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
  • For I too was a son to my father,
    still tender, and cherished by my mother.
  • Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
  • Then he taught me, and he said to me,
    “Take hold of my words with all your heart;
    keep my commands, and you will live.
  • Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
  • Get wisdom, get understanding;
    do not forget my words or turn away from them.
  • Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
  • Do not forsake wisdom, and she will protect you;
    love her, and she will watch over you.
  • Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
  • The beginning of wisdom is this: Geta wisdom.
    Though it cost all you have,b get understanding.
  • Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
  • Cherish her, and she will exalt you;
    embrace her, and she will honor you.
  • Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
  • She will give you a garland to grace your head
    and present you with a glorious crown.”
  • Мудрость — это твоё самое большое богатство.
  • Listen, my son, accept what I say,
    and the years of your life will be many.
  • Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
  • I instruct you in the way of wisdom
    and lead you along straight paths.
  • Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
  • When you walk, your steps will not be hampered;
    when you run, you will not stumble.
  • Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
  • Hold on to instruction, do not let it go;
    guard it well, for it is your life.
  • Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
  • Do not set foot on the path of the wicked
    or walk in the way of evildoers.
  • Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
  • Avoid it, do not travel on it;
    turn from it and go on your way.
  • Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
  • For they cannot rest until they do evil;
    they are robbed of sleep till they make someone stumble.
  • Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
  • They eat the bread of wickedness
    and drink the wine of violence.
  • Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
  • The path of the righteous is like the morning sun,
    shining ever brighter till the full light of day.
  • Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
  • But the way of the wicked is like deep darkness;
    they do not know what makes them stumble.
  • Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
  • My son, pay attention to what I say;
    turn your ear to my words.
  • Сын мой, внимательно слушай слова мои.
  • Do not let them out of your sight,
    keep them within your heart;
  • Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
  • for they are life to those who find them
    and health to one’s whole body.
  • Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
  • Above all else, guard your heart,
    for everything you do flows from it.
  • Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
  • Keep your mouth free of perversity;
    keep corrupt talk far from your lips.
  • Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
  • Let your eyes look straight ahead;
    fix your gaze directly before you.
  • Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
  • Give careful thought to thec paths for your feet
    and be steadfast in all your ways.
  • Будь осторожен в делах твоих, живи честно.
  • Do not turn to the right or the left;
    keep your foot from evil.
  • Иди прямым путём — он праведен и добр. Но всегда уклоняйся от зла.

  • ← (Proverbs 3) | (Proverbs 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025